Вълшебната покривка зимна-EМухина, перевод мой
перевод на болгарском Весела Кънчева
Вълшебната покривка зимна
на земята меко се спусна.
И за миг спектакълът жизнен,
ставайки невидим, спря едва...
Пухкавият като сребро сняг,
загърна дървета и храсти.
В мразовитата вечер свещи блестят
и нахлуват топли мечти...
И цялата Природа се пробужда,
Любовта и Красотата тържествуват.
И Искрата на Божието Вдъхновение
Чувстваш ти...На яве...
Лунна светлина с лъч нежен,
през стъклото се промъкват.
О Времена, река безбрежна -
и тебе, и мене ще отведат.
Любимото коте, на коленете се гуши,
и заспива, мъркайки в тишината.
А като сенки мистичните свещи
чак звездите достигат в небесата.
Вълшебната покривка зимна
на земята меко се спусна.
И за миг спектакълът жизнен,
ставайки невидим, спря едва...
------------------------------
а вот и оригинал
Волшебный занавес зимы
Екатерина Мухина
Волшебный занавес зимы
На землю мягко опустился.
Жизненный спектакль, в миг,
Став невидимкой, чуть остановился...
Пушистым снегом, словно серебром,
Укутаны деревья и кусты.
Под треск свечей, морозным вечерком,
Нахлынут тёплые мечты...
О всей Природы пробужденьи,
о Торжестве Любви и Красоты,
об Искре Божьей Вдохновенья
На яву... Но, грезишь ты...
Лунный свет, полоской нежной,
Пробивается в окне.
О Времени, реке безбрежной -
Поведает тебе и мне.
Любимый кот, свернувшись на коленях,
Заснёт, мурлыча в тишине.
Свечей мистические тени
Дойдут до звёзд в небесной вышине.
Волшебный занавес зимы,
На землю мягко опустился.
Жизненный спектакль, в миг,
Став невидимкой, чуть остановился...
Свидетельство о публикации №109032306865