Вълшебната покривка зимна-EМухина, перевод мой

Вълшебната покривка  зимна - автор Екатерина Мухина
перевод на болгарском Весела Кънчева

Вълшебната покривка  зимна
на земята меко се спусна.
И за миг спектакълът жизнен,
ставайки  невидим,  спря едва...

Пухкавият като сребро сняг,
загърна дървета и храсти.
В мразовитата вечер свещи блестят
и  нахлуват топли мечти...

И цялата Природа се пробужда,
Любовта и Красотата тържествуват.
И Искрата на Божието Вдъхновение
Чувстваш ти...На яве...

Лунна светлина  с лъч нежен,
през стъклото се промъкват.
О Времена, река безбрежна -
и тебе, и мене ще отведат.

Любимото коте, на коленете се гуши,
и заспива, мъркайки в тишината.
А като сенки мистичните свещи
чак  звездите достигат в небесата.

Вълшебната покривка  зимна
на земята меко се спусна.
И за миг спектакълът жизнен,
ставайки невидим,  спря едва...

------------------------------
а вот и оригинал

Волшебный занавес зимы
Екатерина Мухина

Волшебный занавес зимы
На землю мягко опустился.
Жизненный спектакль, в миг,
Став невидимкой, чуть остановился...

Пушистым снегом, словно серебром,
Укутаны деревья и кусты.
Под треск свечей, морозным вечерком,
Нахлынут тёплые мечты...

О всей Природы пробужденьи,
о Торжестве Любви и Красоты,
об Искре Божьей Вдохновенья
На яву... Но, грезишь ты...

Лунный свет, полоской нежной,
Пробивается в окне.
О Времени, реке безбрежной -
Поведает тебе и мне.

Любимый кот, свернувшись на коленях,
Заснёт, мурлыча в тишине.
Свечей мистические тени
Дойдут до звёзд в небесной вышине.

Волшебный занавес зимы,
На землю мягко опустился.
Жизненный спектакль, в миг,
Став невидимкой, чуть остановился...


Рецензии