Прощай гаутамо я ныне до замка дошел

Переводы Ивана Андрусяка


.....



Прощай гаутамо я ныне до замка дошел
Корона взопрела на лбу даже в посохе дрожь
На босых дорогах найдется мой лыковый шов
У старого горла откроется лаковый нож

Искать я устал - есть ведь мысли, что правильней слов
И в сене побитом , лежащем ничком у межи
Названия женщин несли меж меня как венки
Поэты лукавые , добролюбы – ужи ли мужи

Искусство – насилье над миром, что нас как людей
Хранит на ладони, а нам лишь бы вгрызться в края
А там за экватором эхо такое же, - Эй!
И строки такие же точно, как эта, моя

А время, - ну только украденный ковшик вина,
Где сморенный солод на ветре горячем горчит
Прощай, гаутамо, я пропью этот замок до дна
А море закрою, и небо задвину, и цыть…



...


Рецензии
Брависсимо
А там за экватором эхо такое же, - Эй!
И в сене побитом , лежащем ничком у межи
Корона взопрела на лбу даже в посохе дрожь

Евгений Пеастр   23.03.2009 13:37     Заявить о нарушении
СПАСИБО
ТРОНУТ и БЛАГОДАРЕН
А ВСЕ ТАКИ АВТОР - ИВАН АНДРУСЯК ПЕРЕДАЛ ЭТО ВСЕ ЛУЧШЕ
Анатолий

Анатолий Птицын 2   23.03.2009 13:42   Заявить о нарушении