The Beatles перевод Fixing A Hole

       ДЫРЫ ЛАТАТЬ
     (эквиритм-перевод)

Я дыры латать в крыше стал от дождей,
Чтоб не промок усталый мозг
От сомнений.
Я щели заткнул наружных дверей,
Чтоб не задуло ветром мозг
Разных мнений.

И неважно кто что скажет, хоть неправ -
Я прав,
В судьбе своей я прав,
В судьбе своей.

Вижу всюду я людей, что чем взрослей, тем только злей,
И чудо, что не у моих дверей.

Раскрашу я комнаты повеселей,
Чтобы не увял усталый мозг
От волнений.

И неважно кто что скажет, хоть неправ -
Я прав,
В судьбе своей я прав,
В судьбе своей.

Толпы глупых есть везде, от них всё время
Как в беде - шли мимо бы моих дверей.

И время найти для забытых вещей,
Неважных будто бы вчера,
Всё нужней мне.

Крышу я стал от дождей латать,
Чтоб не промок усталый мозг
От сомнений...
Щели в дверях стал я затыкать,
Чтоб ветром не задуло мозг
Разных мнений...

The Beatles   FIXING A HOLE  (Lennon/McCartney)
album
SGT.PEPPER'S LONELY HEARTS CLUB BAND  выпуск 1.07.1967г.


I'm fixing a hole where the rain gets in
And stops my mind from wandering
Where will it go
I'm filling the cracks that ran through the door
And kept my mind from wandering
Where will it go

And it really doesn't matter if I'm wrong
I'm right
Where I belong I'm right
Where I belong.

See the people standing there who disagree and never win
And wonder why they don't get in my door.

I'm painting my room in the colourful way
And when my mind is wandering
There I will go.

And it really doesn't matter if
I'm wrong I'm right
Where I belong I'm right
Where I belong.

Silly people run around they worry me
And never ask me why they don't get past my door.

I'm taking the time for a number of things
That weren't important yesterday
And I still go.

I'm fixing a hole where the rain gets in
And stops my mind from wandering
Where it will go.

FIXING A HOLE
ЛАТАЕМ ДЫРУ
(JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY)
Записана 9, 21 февраля 1967г.
Впервые "Битлз" вынуждены были переместиться из студии "Эбби Роуд", которая была
занята в тот вечер, в студию "Риджент Саунд" в лондонском районе Узст-Энд, где
"Роллинг Стоунз" творили свои ранние хиты. Там во время очередной сессии они и
записали основную часть этой симпатичной композиции Пола Маккартни, часто не
замечаемой критиками и поклонниками группы. Если жанрово-тематическое
разнообразие песен Леннона в то время варьировало от фантазий до открытых
признаний, то стиль Маккартни менялся несколько иначе-от романтического до
очаровательно-загадочного. Эта композиция именно из последней категории и хранит
не меньше тайн, чем раскрывает. Ее мелодичная инструментовка включает игру
Маккартни на клавесине и лирическое гитарное соло Харрисона. (Джон Робертсон
"Полный путеводитель по музыке БИТЛЗ")


Рецензии
Очень понравилось!

Евген Соловьев   27.03.2009 15:14     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.