Под крылами журавля...
* * *
Под крылами журавля
Ветра нет. Почти без сил
В одиночестве паря,
Он на небе загостил.
Он отстал от легких стай.
Скрыла их морская даль.
Пожалеть бы - да не стал.
Вечно времени нам жаль.
Он грустил о журавлях.
Разделить бы горе с ним.
Сироту на небесах
Сердцем бы согреть своим.
Мы ж от слез чужих бежим.
И крылами журавля
Машет облако без сил.
В одиночестве паря,
Дождь на небе загостил.
Перевод с абхазского
Бориса Рябухина
Свидетельство о публикации №109032006584
не имею возможности ознакомиться с оригинальными текстами, но...
переводы достойны самостоятельного существования.
Нет! Они имеют право на жизнь!
Новых творческих побед!
Сергей Даштамиров 02.05.2016 11:24 Заявить о нарушении