Ивы. 75 - Tirifebi

Ивы
(перевод с грузинского)
текст Л.Чихладзе
муз. З.Манагадзе
из репертуара Бесо Каландадзе (ВИА 75)

http://stihi.ru//www.youtube.com/watch?v=TA2L3hwIwKM

Я - не порванное ожерелье,
Что по бусинам собрать пыталась.
Не заметила ты, к сожаленью,
Ивы сквозь завес дождя смеялись.

Припев:
Вместе с весной я пришел негромко,
Вместе с весною в тебе остался,
Только любовь нашу, как ребенка,
Ты сохрани – нежное созданье!
Только любовь нашу, как ребенка…

Снова затуманились вершины,
Наших тропок горные извивы.
Но не знаю, что так насмешило
Те плакучие, у речки, ивы.
Припев:

тирипеби

агар дабнеули мдзиви вар да
агар марцвал-марцвал викрипеби.
нуту ар гинахавс цвимис парда
ан гацинебули тирипеби?

мисамгери:
мэ газапхуливит могепарэ
да газапхуливит шенши даврчи,
чвени сикварули могабарэ,
эс уназеси да тото бавшви,
чвени сикварули могабарэ…

кидев нислиани мтеби микварс,
чвенган гателили биликебит,
асэ нетави рам гаацинат,
ои, эс мтирала тирипеби.

мисамгери:


Рецензии
Света, какая изумительная песня! Очень зацепила меня. А как думаешь - можно ее у нас опубликовать? Жалко, что оригитальный текст нельзя привести в редакторской системе. А может его представить в виде картинки или написать через транслитерацию (кирилицей или латиницей)? Давай опубликуем, а?. Пускай народ тоже послушает и порадуется. Выскажи, пожалуйста, свое мнение.
С большим уважением к грузинской культуре и с нежностью к тебе. До связи. Саша.

Эхо Успеха   20.03.2009 22:38     Заявить о нарушении
Конечно, Саша, я буду рада увидеть эту песню на странице Эхо успеха!
Я подумаю насчет оригинального текста, дополню и тогда уже пришлю тебе.

Песня была очень популярна у нас в свое время, да и сейчас звучит прекрасно!
Спасибо за отклик))

Светлана Анджапаридзе   21.03.2009 11:18   Заявить о нарушении
Спасибо, Света! Буду с нетерпением ждать. Удачи. До связи. Саша.

Эхо Успеха   21.03.2009 12:39   Заявить о нарушении