When You Wish Upon A Star

When You Wish Upon A Star

Ned Washington/Leigh Harline
(из мультфильма "Пиноккио")
(Эквиритмический* перевод с английского)

Ты мечтаешь о звезде,
О сияющей судьбе.
Всё равно, кто ты такой, -
Звезда с тобой.

Когда мечтаешь ты,
Сердце ждёт
Чудес от звёзд.
Но не жди несбыточного,
Это – сон.
Только сон…

А если любишь ты,
Судьба подарит то,
О чём мечтаешь!

Словно молния с небес,
Сердце озарит мечта,
Станет мелкой суета,
И жди чудес!

Верь судьбе!
______________
*Эквиритмический перевод, или эквиритмичный перевод (фр. traduction ;quirythmique), — перевод стихов, выполненный с сохранением стихотворного размера (числа слогов, ударений, по возможности — деления на слова). Необходимость в таком переводе возникает в случае, если переводится текст песни (или либретто оперы) для исполнения на другом языке.


Рецензии
Эх, хорошо бы...))) Счастья Вам!!!!!

Ирина Тульская   16.11.2009 17:28     Заявить о нарушении
Все мы мечтаем о сказках порой!
И Вам - счастья и успехов!

Аделя Махмутова   16.11.2009 21:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.