***

От души откололся кусок
И из глаз покатился слезой,
Как из раны березовый сок...
На песок... и скользит за тобой.


Рецензии
Желание говорить образно - похвально, но надо быть внимательным.
1. Например: "кусок души" - это образно, но кусок "слезой катиться не может", потому что это кусок, он большой (хотя и кусочки тоже не катятся).
Вот, если бы Вы обыграли этот "кусок души" как кусок льдины, отколовшийся от сердца, который начинает таять и из него (или из-под него) катятся слезы (или что-то в этом роде)- то было бы совершенно другое дело.
2. Всё-таки не "берёзовОй", а "берёзовЫй".
3. "скользит за тобой", к сожалению, неудачная концовка, во-первых, запутывает - "отколовшийся кусок души" "скользит" или "катится", во-вторых, не выражает отношения к предмету - хорошо это или плохо и зачем это вообще надо.
4. Слово "тобой" - не выражает половую принадлежность, а до этого не говорилось из-за кого катятся слёзы (могут возникнуть превратные умозаключения и т.п.).

Евгений Гешин   18.03.2009 14:41     Заявить о нарушении
БерезовОй это опечатк. А сравнение с куском льда слишком банально, я предпочитаю нестандартные сравнения. В остальном вы правы. Спасибо за реецензию. P.S. хотелосьбы услышать ваше мнение о стихотворении "Охота"

Дмитрий Климович   18.03.2009 14:50   Заявить о нарушении