И. Г. Альбинус. До свиданья, мир постылый. С нем

Иоганн Георг Альбинус

(1624–1679)


       Welt, ade, ich bin dein muede...

1. До свиданья, мир постылый!
Я б хотел навек уйти
В край небесный за могилой,
Чтоб покой там обрести.
       Мир, раздор извечный твой
Называю я тщетой;
Там, высоко над землёй, –
Счастье, радость и покой!

2. Там хотел бы я остаться,
Чтоб недуги позабыть,
Со скорбями распрощаться,
В Божьем лоне опочить.
       О, мирская круговерть,
Ты – лишь страх, нужда и смерть;
Там, высоко над землёй, –
Счастье, радость и покой!

3. Там звучит, подобен чуду,
Хор избранников святых;
«Свят, свят, свят!» – гремит повсюду
Там с лазурной высоты.
       Мир, в тебе – лишь плач и стон,
Погребальный вечный звон;
Там, высоко над землёй, –
Счастье, радость и покой!

4. Здесь – лишь горе и страданья,
Здесь отрады не дано;
Даже солнца здесь сиянье
Тьмой ночной поглощено.
       О, мирская круговерть, –
Страх, нужда, забота, смерть;
Там, высоко над землёй, –
Счастье, радость и покой!

5. Я покину жизнь земную
В час исхода моего,
И Спасителя узрю я
В блеске царственном Его.
       О, мирская круговерть, –
Труд и страх, нужда и смерть;
Там, высоко над землёй, –
Счастье, радость и покой!

1668


Welt, ade, ich bin dein muede

Johann G. Albinus, 1668

1. Welt, ade, ich bin dein muede,
ich will nach dem Himmel zu;
da wird sein der rechte Friede
und die stolze Seelenruh.
Welt, bei dir ist Krieg und Streit,
nichts denn lauter Eitelkeit;
in dem Himmel allezeit
Friede, Ruh und Seligkeit.

2. Wenn ich werde dahin kommen,
bin ich aller Krankheit los
und der Traurigkeit entnommen,
ruhe sanft in Gottes Schoss.
In der Welt ist Angst und Not,
endlich gar der bittre Tod;
aber dort ist allezeit
Friede, Freud und Seligkeit.

3. Unaussprechlich schoene singet
Gottes auserwaehlte Schar.
„Heilig, Heilig, Heilig“ klinget
in dem Himmel immerdar.
Welt, bei dir ist Spott und Hohn
und ein steter Jammerton;
aber dort ist allezeit
Friede, Freud und Seligkeit.

4. Nichts ist hier denn lauter Weinen,
keine Freude bleibet nicht;
will uns gleich die Sonne scheinen,
so verscheuch die Nacht das Licht.
Welt, bei dir ist Angst und Not,
Sorgen und der bittre Tod;
in dem Himmel allezeit
Friede, Ruh und Seligkeit.

5. Nun, es wird dennoch geschehen,
dass ich auch in kurzer Zeit
meinen Heiland werde sehen
in der grossen Herrlichkeit,
denn bei uns ist lauter Not,
Mueh und Furcht, zuletzt der Tod;
aber dort ist allezeit
Friede, Freud und Seligkeit.


Рецензии