Мордовская сказка в переработке - Сыре-Варда

поэма
Мордовская народная сказка - Сыре-Варда*

Жили-были поживали старик со старухой.
Жили бедно, земли мало, мор cкотину губит...
Было у них три сыночка сильных и красивых,
и в заботах и в работе крепли они дивно.

Да труды все бесполезны, нет удачи дому,
засрамили их соседи: в люди не выходят.
От обиды просят дети матушку да батю:
На чужбину надо ехать, чтобы жить в достатке.

Горевали отец с мамой, как им оставаться,
кто им старый дом поправит, кто поможет в старость.
-Мы не бросим вас в несчастье, дорогие наши,
и поддержим вашу старость, как на ноги встанем.

Старики их отпустили в дальнюю дорогу.
Хорошенько снарядили сыновей трёх родных.
Попрощавшись, посадили под окном у дома
молодую они иву, чтоб о детях помнить.

Сыновья и наказали старикам любимым,
чтоб как надо поливали, как детей любили.
Если зелена и свежа, то и мы здоровы,
а засохнет — плохо дело, что-то знать не добро!

Но недолго горевали в одиноком доме,
дочка родилась на счастье, ласкова и кротка.
Как и иву поливают, много ей ухода.
Дочка выросла большая. Только раз приходит

дочь с прогулки, да и плачет: нет сестры и брата.
Не  с кем вдоволь наиграться. Тут и рассказали
ей про иву и о братьях, и что слухов нету,
живы ли в сторонке дальней их родные дети.

Успокоили дочурку. Стала она тоже
поливать, любить их иву, убирать листочки,
коль засохнут. Но однажды ветки вдруг зачахли.
Дочь не ест и не гуляет, всё о братьях плачет:

-Навестить их надо срочно на чужой сторонке, -
отпустить к ним очень просит стариков девчонка.
Испугались те за дочку: пропадёшь в дороге,
ты до братьев-то дойдёшь ли, может, зря тревоги...

Убедила дочка снова, что с ней будешь делать,
отпустили в путь-дорогу сыновей проведать.
Нарядила её мама в белую рубашку,
сверху белый сарафанчик и кушак ей красный.
                1
Вышито всё красным шелком, золотою блёсткой,
а на шее бисер в россыпь, алу ленту в косу.
Ожерелье из монеток мамины достали,
братьям верная примета их сестра родная.

Повязали на головку оранжевый платочек,
и две материнских слёзки на грудь пали дочке.
От лихой беды и хворы, от любой напасти
отведут тебя те слёзы, только не смывай их.

Обо мне не забывай там, тут я помнить буду.
Хлеба узелок взяла, да в путь-дорогу трудну.
Мимо сёл, полей прошла и в лес зашла дремучий,
к ней навстречу Сыре-Варда, вся в лахмотьях тучей,

подбоченившись идёт, о палку опираясь,
озирается кругом, головой качает.
Навязалась по пути с девочкой в дорогу:
-Вместе веселей идти, с ведьмою кто спорит...

Шли и шли, дошли к реке и пошли купаться.
Сыре-Варда хвать одежду — переодеваться.
Просит вещи все вернуть девушка и плачет:
Мама милая, я тут. Злая Сыре-Варда

забрала мой сарафан, вышитую кофту,
голову-то накрывает грязную платочком.
-Дочка, я к тебе бегу, отовсюду слышу,
палку в руки я беру, Сыру-Варду бить ей, -

громко слёзы на груди мамины кричали.
Сыре-Варда вещи в миг не свои снимает.
Идёт девушка вперёд, а за нею ведьма
по пятам, не отстаёт да и говорит ей:

-Грозна матушка твоя, я то пошутила.
Как услышала она, что с тобой случилось?
А ей девушка в ответ слёзы открывает:
-Подсказал мне оберег, слёзы моей мамы.

Сыре-Варда - ведьма та, заманила в реку.
Чтоб у девушки отнять мамы обереги.
В воду первою пошла и зовёт: смелее,
надоела так жара, пыльно в самом деле.

Расхрабрилась дева, прыг в воду без одежды,
ведьма подскочила — брызг! - слёзы смыты в реку.
Взяв одежду, ведьма так приказала деве:
А кому-нибудь расскажешь, так забью до смерти.

                2

Ей испачкала лицо грязью, да смолою.
Стала девушка в лохмотьях страшною и черной.
Сыре-Варда молода, свежа и красива
вместе с девушкою шла к братьям дальним быстро.
И добрались они в дом её братьев старших.
Сыре-Варда им родной притворилась. Братья

целовали горячо младшую сестрёнку.
-А с тобою рядом кто? - расспросили только.
-Это просто сирота, бедная бродяжка,
я в лесу её нашла, пожалела, братья.

А пошлите вы её в заднюю избушку,
пусть она там поживёт в тесной комнатушке.
Ей и слова не сказав, не взглянув сердечно,
приказали идти братья в задней избе греться.

Сыре-Варду посадив во передний угол,
пирогами накормили, дали медовухи.
Ей пуховые подушки, мягкую постельку
постелили братья дружно, о сестре радея.

Встали братья поутру, в поле им пора бы
убирать хлеба. Зерну время сбора, надо.
Подошли они к сестре: помоги и ты нам
поле с рожью постеречь от коварных птичек.

Сыре-Варде и пошла, у гумна присела,
и давай ворон скликать, воробьёв соседских.
-Собирайтесь птицы, здесь всё зерно поклюйте,
лети, стая голубей, сыпь солому всюду.

Тучи чёрные грачей, вороны и галки
к полю тут же подлетели, клевать зерно стали.
Засорили всё гумно зерном да соломой,
разрывали они рожь — дело воробъёво.

А потом домой пошла ведьма Сыре-Варда,
ела снова и пила,  прилегла на мягком.
Братья смотрят вечерком — в поле беспорядки.
Не видали мы такого и к сестре пристали:

-Как же плохо за гумном, ты сестра, смотрела.
-Разве справиться одной, пусть посмотрит дева.
Утром девушка пошла, с края гумна села,
птиц обратно созвала, чтоб порядок сделать.

Намолоченную рожь всю собрали с поля,
скрыли от росы соломой все ржаные зёрна.
Груду зёрен для неё голуби собрали,
так почистили гумно, всё на нём прибрали.
                3
Смотрят братья вечерком: чудо, не сестра ли
девушка, что у них дома в темноте скрывалась.
Словно мама, красива и трудолюбива.
Порешили всё узнать, прямо не спросить ведь.

А поутру в поле вновь дева горько пела -
и о маме дорогой и про иву-дерево.
И о том как Сыре-Варда хитростью, обманом
молодость её, наряды мамины украла.

Как узнали братья правду, несказанно рады,
повелели снять наряды ведьме Сыре-Варде.
вновь пришлось свои одеть ей страшные лохмотья.
И умчала  эту ведьму в неизвестность лошадь.

Привязали её братья за хвост коня силой,
Сестру свою угощали, вдоволь погостила
у любимых старших братьев, домой запросилась.
Пару ей коней в упряжку, дугу красным ситцем

подвязали, чтобы ярко путь сестра катила.
К дуге звонких колокольцев, целый воз гостинцев.
На телеге новой звонко деве ехать было.
Отцу с матерью подмога, вот так радость в жизни.

13 марта — пятница 2009 года

Переработанная мордовская сказка «Сыре-Варда», в пересказе М.Булатова.
из книги «Сказки народов СССР», Минск «Юнацтва», с.294,1984 г.
                4


Рецензии
Старушке старичку и ихним производным наш горячий юнышыский привет!

Игорь Белкин   14.03.2009 15:39     Заявить о нарушении
Да что ты, я никак не могу передать.
Это не в моих силах.
Я их и не знаю!)))

Парамонова Вера   14.03.2009 23:34   Заявить о нарушении