На улицах Неаполя с переводом на иврит

(шуточная песня)

Вчера ко мне явился кот,
Ну, тот, который Бегемот,
Огромный, неуклюжий, черной масти!
О Маргарите говорил
И в сердце ревность заронил,
Прощаясь, бросил хитро "Чао, Мастер!"

На улицах Неаполя
Под звуки барабана
Смеялись, пели, плакали
Артисты балагана.

Я в бешенстве! А этот кот
Пропал, как в пасти  бутерброд.
Мой лоб в поту, я - вылитый Отелло!
Но если б так в Москве "гудел",
Как здесь, в Неаполе хмелел,
Ко мне бы мог прийти и Азазелло*…

На улицах Неаполя
Базар и звонкий пляс!
Торгуют, варят, стряпают,
Открыто веселясь!

Ты на метле. Вопрос один:
"Так экономят керосин?"
О, Маргарита, как твой план безумен!
Ища каких-то перемен
И, повстречав Софи Лорен,
Ты хочешь разбудить в душе Везувий?

На улицах Неаполя
Под ритмы балагана
Мы свой отъезд "прошляпили"-
Весельем были пьяны!


* - персонаж  М.Булгакова, сочетавший в себе способности к обольщению и к убийству, "демон-убийца"

(из сборника стихов "Семечки в сонетах")


Рецензии
Не получилось!

Анна-Катерина   02.07.2011 19:31     Заявить о нарушении
Прошляпили!... Надо же!

Ефим Бланк   02.07.2011 22:04   Заявить о нарушении
На это произведение написано 47 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.