Ах, сколько струн в душе звенит...
(1878-1944)
(перевод с украинского)
Оригинал в:
Твори в двох томах
Том 1
Київ, Видавництво художньої літератури "Дніпро", 1990
***
Ах, сколько струн в душе звенит.
Ах, сколько грёз в ней серебрится.
В какое слово бы их влить?
Но слово их бежит, боится…
Они ж стремятся в слове жить…
Так иногда в огне горит,
в поиске слов, как ищут рая,
стремящийся всю страсть излить
и выразить любовь без края…
«Она» же ждёт… и всё молчит…
Свидетельство о публикации №109031301087