Гейне Sag, wo ist dein sch nes Liebchen
Что воспел ты вдохновенно,
Где огонь, что чародейством
Сердце грел проникновенно?
Тот огонь давно погашен,
В сердце холод, грусть окрепла.
Эта книжка – только урна
С той любви остывшим пеплом.
„Sag’, wo ist dein sch;nes Liebchen,
Das du einst so sch;n besungen,
Als die zauberm;cht’gen Flammen
Wunderbar dein Herz durchdrungen?“
Jene Flammen sind erloschen,
Und mein Herz ist kalt und tr;be,
Und dies B;chlein ist die Urne
Mit der Asche meiner Liebe.
Свидетельство о публикации №109031100774
Диас Де Мируд 06.01.2012 12:33 Заявить о нарушении