Ипполит

Умелою рукой взбесившихся коней
не остановишь, коли волей бога
проклятье совершается над ней:
скалой отвесной обрывается дорога,
рвёт плоть живую тысяча когтей…
Тесей над мёртвой Федрой слеп убого…

О Ипполит! Забвению теней
невольно позавидуешь в чертогах
дворца трезенского, в объятиях огней
предсмертной муки… Еврипида слогом
ты ближе сердцу стал, понятнее, родней.

Мир неизменен: сам в узде страстей –
свободных от пороков судит строго.

Расин, Расин! Зачем ты утаил
тот факт, что Ипполит
за миг, как пеплос  лик его покрыл,
перед сошествием в аид
по-христиански всех простил?

Однако Анненского перевод так осветил,
иль всё же это  Еврипид
прообразом сознанья человека новой эры,
задолго до известной ныне веры,
мрак узаконенный
так вольно озарил?

Великий трагик неба ради,
жизни подражая,
непредсказуем
был.


Рецензии
...Я тоже склонен думать, что это Еврипид, без вмешательства Анненского. Еврипид — трагик-философ и трагик-моралист, что довольно известно... Наверное, это всё ж таки он такой хороший. :)
...Странное стихотворение, Вась! Читаю — как будто не твоё. То есть оно твоё — мыслью, развитием её... Но интонации — не твои, оно какое-то голое, голо-классическое... Если интонации встречаются — то стилизованные под классические... Это не хорошо и не плохо (вот у Кушнера много таких, и я к нему очень душой теплею), но неожиданно встретить такое "исполнение" у тебя [ты даже там, где классичен, обычно умудряешься поставить несколько своих "печатей" :)]. Вот! :)

Максим Печерник   09.08.2009 23:24     Заявить о нарушении
Привет, мой заполночь... собеседник дорогой!
Понимаю о чём ты - есть тут такое дело - такое моралистски-нудное звучание в начале (аж, самому противно - серьёзно:))) но в конце вслушайся, это ломка выше прозвучавшего - интонационная:

Расин, Расин!
Зачем ты утаил
тот факт,
что Ипполит
за миг,
как пеплос
лик его покрыл,
перед сошествием в аид
по-христиански
всех простил?

Однако Анненского перевод так осветил,
иль всё же это
Еврипид
прообразом
сознанья человека новой эры,
задолго
до известной ныне веры,
мрак узаконенный
так вольно
озарил?

Великий трагик
неба ради,
жизни подражая,
непредсказуем был.

У меня часто берётся заведомое звучание - очень известное: и очень трудно его сломать не утратив цельности стихотворения, но это экстремальная стуация дающая дополнительные возможности выворачиванья из себя нежданно-негаданного нового на фоне осознания несоответствия прежнего звучания тому, что во мне ворочается... Я тебе сноску в замечании дам на стихотворение в котором начало размером один к одному
"Кавказ" Пушкина

Кавказ подо мною. один в вышине
Стою над снегами у края стремнины..."

Спасибо за интересный отклик!!!

Не прощаюсь!

Василий Муратовский   09.08.2009 23:49   Заявить о нарушении
Да, про ломку — понимаю! И концовка-приписка уже совсем "протеевски" звучит, верно... [По ссылке тоже прошёл... и с удовольствием наследил там! :)]

Максим Печерник   10.08.2009 00:27   Заявить о нарушении