Пьеро. Сара Тисдейл
Pierrot stands in the garden
Beneath a waning moon,
And on his lute he fashions
A fragile silver tune.
Pierrot plays in the garden,
He thinks he plays for me,
But I am quite forgotten
Under the cherry tree.
Pierrot plays in the garden,
And all the roses know
That Pierrot loves his music,
But I love Pierrot.
Вольный перевод.
Пьеро стоит в саду,
Луна блестит уютно,
А пальцы на ладу
Настраивают лютню.
Пьеро бренчит в саду,
Возможно, что и мило.
Играет ерунду,
А про меня забыл он.
Игре отдал он пыл,
Свою мужскую силу.
Он музыку любил,
А я Пьеро любила.
Свидетельство о публикации №109031000233
Ваш почитатель - Жека БРИГ
Кисловодск
Евгений Снежин 15.07.2009 13:55 Заявить о нарушении