антранслейтебл
Before I was born
I got a boy child's comin'
He's gonna be a son of a gun
He gonna make pretty womens
Jump and shout
Then the world wanna know
What this all about
But you know I'm him
Everybody knows I'm him
Well you know I'm the hoochie coochie man
Everybody knows I'm him
I got a black cat bone
I got a mojo too
I got the Johnny conkeroo
I'm gonna mess with you
I'm gonna make you girls
Lead me by my hand
Then the world will know
The hoochie coochie man
But you know I'm him
Everybody knows I'm him
Oh you know I'm the hoochie coochie man
Everybody knows I'm him
On the seventh hours
On the seventh day
On the seventh month
The seven doctors say
He was born for good luck
And that you'll see
I got seven hundred dollars
Don't you mess with me
But you know I'm him
Everybody knows I'm him
Well you know I'm the hoochie coochie man
Everybody knows I'm him
Я ещё не родился Но мать уже знала
Старуха-цыганка ей всё рассказала
Появится мальчик, сорви голова
Он будет несносным, сведёт женщин с ума
И только тогда мир узнает зачем
Этот ребёнок появился на свет
И вот он я
Всем известно про меня
Я тот самый-самый Мэн
Всем известно про меня.
Кость чёрной кошки, моджо и девясил
Есть у меня и я полон сил
..................
..................
..................
..................
..................
И вот он я
Всем известно про меня
Я тот самый-самый Мэн
Всем известно про меня.
Седьмого июля, когда часы били семь
Семь докторов поведали всем
Этот парень родился под счастливой звездой
Семь сотен баксов есть у меня
Ты об этом узнаешь
Разве ты не со мной?
И вот он я
Всем известно про меня
Я тот самый-самый Мэн
Всем известно про меня.
апрель 2008
Свидетельство о публикации №109030703088
На прозе я нашла чудный рассказик, в котором автор перевел на анлийский "Темную ночь"( только пули свистят по степи)...
Он эту песню пел где-то в Америке... На горном склоне, друзьям альпинистам... Они прослезились и долго спрашивали, встретились ли герои потом...)))
Перевод он там приводит...
Давно не заходил...
Рада встрече...
И.
Ибо Ибо 28.03.2009 01:08 Заявить о нарушении
Прикольно, да:)
А ведь действительно, непереводимо. И пример, приведённый тобой, лишнее доказательство, что иногда ну просто невозможно передать, перевести атмосферу стиха...
Вот и Хучи-Кучи Мэн... Я клипчик не случайно этот выбрал:) Вроде люди поют одну и ту же песню, с рождения говорят на одном и том же языке... А Микки просто не понимает, о чём он поёт:) Кривляется и всё... Зато старина Мадди... Уж он то всё знает и про магию Вуду, и про моджо, и про кость чёрной кошки и про значение цифры семь:)
Мне кажется, эту песню без потерь энергетики и смысла невозможно перевести...
Спасип за проявленное неравнодушие к судьбе Ослика! Прикольный проект Иа затеял:)
Стиш:)
Стиш Ли 28.03.2009 10:17 Заявить о нарушении