Переводчик посвящается Т. А. Волковой
прокрасться на Олимп, за стол переговоров,
в кабинку синхрониста-правдолюба,
прогнать терминологию героев
в уме. Раскрыть блокнот и вспомнить мир.
Его устройство - на рисунке 3.
Встать чуть подальше, сделать звук потише,
набрав в грудь воздуху небесных сфер,
разреженного, как и всё вне плоской тверди.
В блокнот взглянуть - начать переводить.
Переводить слова через дороги,
как первоклашек робких иль старушек,
уж напрочь разучившихся ходить.
И боги окрыляются познаньем
о мире обескрыленных людей.
Вздохнув, усесться за стол. Отказавшись
от сладкого нектара, и, пожавши
плечами на нескромнейший вопрос:
"Я не Харон - всего лишь переводчик.
Не перевозчик. Я дарую жизнь
словам и людям, звездам и деревьям".
Откланявшись, проститься, на мгновенье
забыв о вечности, припомнить с сожаленьем
о тех, кто видел, слушал, знал, следил,
о тех, кого чрез бездну проводил.
Свидетельство о публикации №109030406697