Благословил деревья синий вечер...
И - отошёл.
Прошелестев, скользнула тьма на землю -
Как чёрный шёлк.
Идёт
Со всех окраин ночь навстречу -
Издалека, с небес, из-под земли,
И на груди безмолвно прячет вечер.
И исчезает с ним вдали.
И ночи всё вокруг внимает -
И человек, и лошадь, и трава...
И шепчет ветерок едва-едва,
И машет небу мельница немая.
1917. Перевод Д. Маркиша.
Свидетельство о публикации №109030206405
Чу... поют! Все ближе, ближе...
Бубенцы звенят, рыдая...
Перепляс подков булыжный...
Версты... Полночь молодая.
Я со всеми - пляшут люди,
Пляшут ветры, ветлы, клены!
Я со всеми в этом гуде -
Оглушенный, ослепленный!..
1919. Перевод Ю.Хазанова
Лещинский Леонид Абрамович 02.03.2009 23:16 Заявить о нарушении