Макс фон Шенкендорф. Пусть все неверны будут. Wenn

Известная немецкая народная и студенческая песня, созданная в эпоху борьбы против наполеоновского владычества и начала духовного возрождения немецкой нации. Песня была написана в 1814 г. поэтом Максом фон Шенкендорфом (полное имя: Готтлоб Фердинанд Максимилиан Готфрид фон Шенкендорф, 1783–1817), именуемым «лучшим из певцов немецкой освободительной войны». Поэт посвятил песню Фридриху Яну (полное имя: Фридрих Людвиг Ян, 1778–1852) – основателю первых немецких спортивно-патриотических обществ, имевших своей целью подготовить немецкую молодежь к борьбе против французского засилья (1811). Побудительным стимулом к сочинению песни послужило появившееся в 1802 г. одноименное духовное песнопение Новалиса (псевдоним немецкого поэта-романтика Фридриха фон Гарденберга, 1772–1802). Мелодия песни, в слегка измененной форме, заимствована у французской охотничьей песни 1724 г. „Pour aller à la chasse faut être matineux“ («Кто хочет быть охотником, должен рано встать» – франц.). Согласно другой версии, мелодия песни – вариант национального гимна Нидерландов „Het Wilhelmus“, существующего с XVI в. В Третьем Рейхе песня „Wenn alle untreu werden, so bleiben wir doch treu“ была провозглашена официальным гимном Ваффен-СС, девизом которых был лозунг «Моя честь – моя верность» („Meine Ehre heißt Treue“).


Музыка: французская охотничья песня 1724 г.
Текст: Максимилиан фон Шенкендорф, 1814.
© Русский текст: М. Новожилов-Красинский, 2009.


1. Пусть все неверны будут,
Но верны будем мы;
Пред вами мы повсюду –
Дозором среди тьмы,
Товарищи былые,
Кумиры давних лет,
Чьи раны боевые
И смерть – наш вечный свет.

2. Всегда пребудьте с нами,
Спокойны и верны;
С германскими дубами
Вы верностью равны.
Когда-нибудь зажжется
У братьев свет в сердцах,
И каждый повернется
К источнику в лучах.

3. Пусть звезды ваши будут
Свидетелями нам,
Коль братья честь забудут,
Молясь чужим богам.
Всегда верны мы слову,
Не с подлой мы толпой;
Мы честь восславим снова
Германии святой!


Wenn alle untreu werden

Max von Schenkendorf, 1814

1. Wenn alle untreu werden,
so bleiben wir doch treu,
Daß immer noch auf Erden
für euch ein Fähnlein sei.
Gefährten unsrer Jugend,
 ihr Bilder beßrer Zeit,
Die uns zu Männertugend
und Liebestod geweiht.

2. Wollt nimmer von uns weichen,
 uns immer nahe sein,
Treu wie die deutschen Eichen,
 wie Mond und Sonnenschein!
Einst wird es wieder helle
in aller Brüder Sinn,
Sie kehren zu der Quelle
 in Lieb und Reue hin.

3. Ihr Sterne seid uns Zeugen,
 die ruhig niederschaun,
Wenn alle Brüder schweigen
und falschen Götzen traun.
Wir woll'n das Wort nicht brechen,
 nicht Buben werden gleich,
Woll'n predigen und sprechen
vom heil'gen deutschen Reich!


Иллюстрация: поэт Максимилиан фон Шенкендорф (1783–1817), автор песни. Гравюра на стали.


Рецензии