Смерть во Фландрии. Der Tod in Flandern

Мелодию этой песни написала Эльза Лаура фон Вольцоген (ур. Зееманн фон Мангерн, 1876–1945), автор и исполнительница произведений для лютни, жена немецкого писателя и драматурга барона Эрнста фон Вольцогена (1855–1934). Инструментальная пьеса для лютни „Der Tod von Flandern“ («Смерть из Фландрии») была написана Э.Л. фон Вольцоген в 1911 г. на основе мелодии рейнской монашеской песни 1450 г. и опубликована в сборнике «Розмарин и рута. Старинные песни для лютни. 25 песен для лютни Эльзы Лауры фон Вольцоген» (Лейпциг, 1911). На эту музыку во время Первой мировой войны, в 1917 г. во Фландрии, была написана песня „Der Tod in Flandern“ («Смерть во Фландрии»); автор текста – Л. ван дер Ленде, с дополнением и редакцией Э.Л. фон Вольцоген.


Музыка: Эльза Лаура фон Вольцоген, 1911.
Текст: Л. ван дер Ленде, Эльза Лаура фон Вольцоген, 1917.
© Русский текст: М. Новожилов-Красинский, 2009.


1. Вновь Смерть оседлала коня вороного,
Плащ черный надев с капюшоном свой снова;
Когда идут солдаты полями,
Галопом Смерть несется за полками.
Фландрия, плачь!
По Фландрии Смерть мчится вскачь;
По Фландрии Смерть мчится вскачь!

2. На сером коне Смерть едет мимо,
Святого краше херувима;
Когда ведут хоровод девицы,
Смерть хочет с ними в том танце кружиться.
Ла, ла, ла, ла,
Ла, ла, ла, ла.

3. Смерть грозно за барабан берется,
И в сердце твоем ее дробь отзовется;
Тот барабан не замолчит,
По мертвой коже Смерть стучит.
Фландрия, плачь!
По Фландрии Смерть мчится вскачь;
По Фландрии Смерть мчится вскачь!

4. Коль первую дробь она выбивает,
Вся кровь от сердца прочь отливает;
Коль дробь вторую Смерть начнет,
Солдат свою могилу найдет.
Фландрия, плачь!
По Фландрии Смерть мчится вскачь;
По Фландрии Смерть мчится вскачь!

5. На черном и сивом коне Смерть гарцует
И, улыбаясь, свой танец танцует;
Смерть в барабан не бросит бить:
Должны все солдаты убитыми быть.
Фландрия, плачь!
По Фландрии Смерть мчится вскачь;
По Фландрии Смерть мчится вскачь!



Der Tod in Flandern

Music: Elsa Laura von Wolzogen.
Wörte: L. van der Lende, Elsa Laura von Wolzogen (1917).

1. Der Tod reit't auf einem kohlschwarzen Rappen,
Er hat eine undurchsichtige Kappen.
Wenn Landsknecht' in das Feld marschieren,
Läßt er sein Roß daneben galoppieren.
Flandern in Not!
|: In Flandern reitet der Tod! :|

2. Der Tod reit't auf einem lichten Schimmel,
Schön wie ein Cherubin vom Himmel,
Wenn Mädchen ihren Reigen schreiten,
Will er mit ihnen im Tanze gleiten.
|: Falalala, falalala. :|

3. Der Tod kann auch die Trommel rühren,
Du kannst den Wirbel im Herzen spüren.
Er trommelt lang, er trommelt laut,
Er schlägt auf eine Totenhaut.
Flandern in Not!
|: In Flandern reitet der Tod! :|

4. Als er den ersten Wirbel geschlagen,
Da hat's das Blut vom Herzen getragen.
Als er den zweiten Wirbel schlug,
Den Landsknecht man zu Grabe trug.
Flandern in Not!
|: In Flandern reitet der Tod! :|

5. Der Tod kann Rappen und Schimmel reiten,
Der Tod kann lächelnd im Tanze schreiten.
Er trommelt laut, er trommelt fein:
Gestorben, gestorben, gestorben muß sein.
Flandern in Not!
|: In Flandern reitet der Tod! :|


Рецензии