Within the chants of whisperings автоперевод
Where the desperate grace regrets upon the futileness of minds...
Each human being is а fallen angel,
Just the very few of us still remember the feeling...
How long is it now, since you have seen the sky, brother?
Vienna 2003-09-07
В шептаниях хоралов вечность рождена
Там, где отчаянной красы - уход перед напрасностью ума
И каждый человек – упавший ангел,
Как мало тех из нас, кто помнит небеса
Давно ль, братишка, ти взирал ко звёздам?
Свидетельство о публикации №109030205462
Couple remarks:
“Where the desperate grace regrets upon the futileness of minds...” –
I translated that as “Там, где отчаяная грация сожалеет перед напрасностью ума”
“Each human being is the fallen angel,” – maybe just “a follen angel”???
Юрий Лазирко 05.05.2009 23:37 Заявить о нарушении
Иван Славко 07.05.2009 11:18 Заявить о нарушении