Чисто Английское Убийство?

I gonna wonna
I wonna gonna
love someone...
Под одобрительный гомон
Снимай белай саван:
Любовь оплакивать рано.
А ты ни мал, ни удал -
Ведь не удал-ся твой карнавал.
Как ты меня целовал/предавал/
Желанье любить во мне убивал -
Неметодично и лживо.
А оно все еще живо -
Желанье.
Вот - бьется/жмется трепетной ланью
К душе моей.
I gonna have it my way.
Ты ложку дегтя на бочку меда...
Не рассчитал.
Такое чисто английское murder:
Твой карнавал,
Твой хитрый план...
Oh, I wished you were the one.
But you were just the first.
Мой первый мост.
Мост это шанс берегов срастись,
Вести отчасти общую жизнь.
Ты, убивая любовь, за гордый нрав
Был в чем-то прав...
Однажды спасшись, крепчает love.
Предупреждает давно Минздрав:
Чрезмерное употребленье чего-либо опасно!
Теперь мне ясно:
Я слишком сильно тебя любила/давила/доминировала...
Нет, ты любовь во мне не добил, хотя и планировал, а
Купил белый саван -
Сдали нервы.
I still wonna love someone!
(Вut you - never).


Рецензии
Очень трудно читать произведение вперемешку с английским текстом.
Простите за резкость, но мне не понравилось Не моё.(в смысле не для меня)

Зося Александрова   20.06.2009 15:04     Заявить о нарушении
Имете право на собственное мнение.

Оксана Свит   21.06.2009 17:13   Заявить о нарушении