Простая жизнь - Уильям Генри Дэвис
И свет его прекрасный, друг мой, даром льётся.
Нужды нет в ценных камнях – ведь бесплатно дарит утро
На зелени жемчужины росы в сверканье перламутра.
Нужды нет в мёртвых книгах, ибо стаи сладкогласых птиц
Мне сложат вслух истории, что нет средь их страниц.
Нужды нет в нарисованных пейзажах, ибо на небе узор
Меняют облака по сотне раз, мой услаждая взор.
Нужды нет в бьющем в голову вине - итак ведь, когда пью,
Поющим ручейкам весны я горячо внемлю.
Нужды нет в лишнем платье, ибо и нехитрый зверь
Научит, что для счастья нужен минимум вещей.
*****
A Plain Life - William Henry Davies
No idle gold -- since this fine sun, my friend,
Is no mean miser, but doth freely spend.
No prescious stones -- since these green mornings show,
Without a charge, their pearls where'er I go.
No lifeless books -- since birds with their sweet tongues
Will read aloud to me their happier songs.
No painted scenes -- since clouds can change their skies
A hundred times a day to please my eyes.
No headstrong wine -- since, when I drink, the spring
Into my eager ears will softly sing.
No surplus clothes -- since every simple beast
Can teach me to be happy with the least.
Свидетельство о публикации №109022402464
Примите моё восхищение, Агната!
с теплом,
Лана Майская 13.03.2009 15:26 Заявить о нарушении
Тут на сайте есть такие полиглоты: переводят с/на несколько языков, да ещё как!)
Спасибо Вам за интерес к моему творчеству и высокую его оценку!)
С уважением и теплом,
Агната 13.03.2009 15:52 Заявить о нарушении