В глуши ночи...
Вызывает сладостную боль…
Кто ты, снов неясных выраженье:
Мягко осаждающий бемоль?
Теснота смирительной рубахи?
Или простоватость топора:
Доведи любовь мою до плахи,
И платочком помаши - пора…
Милая, любимая, родная!
Как же, если чувств – не превозмочь?
Если без тебя не мыслю дня я,
И гоню обрыдлевшую ночь?
Видишь, вот он: рваная толстовка,
Мокрая седая борода.
Но жива, по-прежнему, сноровка,
И чутьё - не потерять следа.
Вечер нашей встречи неизбежен,
Кабы приближение узнать...
Я из староверов, значит – леший,
С ведьмами способный чаровать. *
Только не чурайся – мол, не ведьма
Нам с тобою - колдовство к лицу.
Допусти до тайны заповедной,
К самому конечному венцу, *
Где, в глуши лесной волшебной ночи,
Зги не видно, только волчий вой…
…
Светлячки -
Топазовые очи…
В топи, в плавни
Только
За
Тобой…
*
*
* Чаровать - несов. перех. устар.
1. Наводить чары на кого-л., что-л.; колдовать.
*
*
* "Конец – делу венец" – русская пословица
- "… по мере приближенія къ концу, венчающему дело".
Гоголь. Мертвыя души. 1, 1.
- "Конецъ венчаетъ дело".
Александръ I, въ манифесте о занятіи Москвы Наполеономъ 1812 г.
- "All is weil, that end’s well".
Shakespeare. Заглавіе комедіи.
- La fin couronne l’oeuvre.
- Un bel morire tutta la vita honora.
Petrarca. In vita di Madonna Laura. XVI. „Ben mi credea“.
Свидетельство о публикации №109022106424