Суан Куинь. Волны и я

Я сейчас далека от тебя, от детей,
И от комнатки нашей любимой моей,
Где под нашим окном плещет волны река...
Слышен пристани шум... Как она далека!

Май цветами бушует, и спать не даёт.
На столе лист бумаги о доме поёт.
Ты ведь тоже сейчас там - я знаю! - не спишь,
А о детях тревожась, под лампой сидишь.

Милый мой! Ты прости! Иногда обижала тебя
Без причин. Но поверь, обижала - любя!
Тяжело было жить в те нелегкие дни.
Я, бывало, сердилась... Забудь! Извини!

Только быть с тобой вместе, навеки - твоей!
Без чего я не мыслю всей жизни своей.
Слышишь, сердце стучит в моей слабой груди? -
Только ради тебя, ради встреч впереди.

Я закрою глаза - вижу горы вдали,
Ветер свищет над морем, и солнце палит.
О, на крыльях любви улететь бы в родные края!
Но любовь мою слышат лишь волны... и я.

Перевод с вьтнамского Нгуен Тонг Там и Николай Григоров


Рецензии
Ничего себе, Николай Олегович! Вы - кладезь талантов! Мне последняя строчка очень понравилась, не знаю даже, почему...

Ирина Гембель   03.10.2009 23:40     Заявить о нарушении
Это же не я написал. И перевел Там. Я только на стихи переложил.

Сергей Прохоров 3   04.10.2009 14:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.