Капля росы и бриллиант. Из Р. Грэйвза

Различье меж тобой и ней
(Кого я посчитал родней!)
Теперь понятней стало-
Как бриллиант, её краса,
А ты, как ранняя роса
В бутоне розы алой.

Роса несёт в глазу своём
Лес и небесный окоём,
В ней всё найти ты сможешь.
Напротив, бриллиант дробит
В осколки самый дальний вид-
И вместе их не сложишь.

***

Song ”Dew-Drop and Diamond”

The difference between you and her
(Whom I to you did once prefer)
Is clear enough to settle:
She like a diamond shone, but you
Shine like an early drop of dew
Poised on a red rose-petal.

The dew-drop carries in its eye
Mountain and forest, sea and sky,
With every change of weather;
Contrariwise, a diamond splits
The prospect into idle bits
That none can piece together.


Рецензии
Замечательно, Семён!
Может, стоит вместе с переводом помещать оригинал?
С теплом,

Михаил Ярохович   20.02.2009 02:09     Заявить о нарушении
Миш, это было бы академично.
Но для тебя помещаю лично.

Dew-drop and Diamond
The difference between you and her
(Whom I to you did once prefer)
Is clear enough to settle:
She like a diamond shone, but you
Shine like an early drop of dew
Poised on a red rose petal.

The dew-drop carries in its eye
Mountain and forest, sea and sky,
With every change of weather;
Contrariwise, a diamond splits
The prospect into idle bits
That none can piece together.

Вy Robert Graves

Семён Кац   20.02.2009 08:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.