Капля росы и бриллиант. Из Р. Грэйвза
(Кого я посчитал родней!)
Теперь понятней стало-
Как бриллиант, её краса,
А ты, как ранняя роса
В бутоне розы алой.
Роса несёт в глазу своём
Лес и небесный окоём,
В ней всё найти ты сможешь.
Напротив, бриллиант дробит
В осколки самый дальний вид-
И вместе их не сложишь.
***
Song ”Dew-Drop and Diamond”
The difference between you and her
(Whom I to you did once prefer)
Is clear enough to settle:
She like a diamond shone, but you
Shine like an early drop of dew
Poised on a red rose-petal.
The dew-drop carries in its eye
Mountain and forest, sea and sky,
With every change of weather;
Contrariwise, a diamond splits
The prospect into idle bits
That none can piece together.
Свидетельство о публикации №109021901817
Может, стоит вместе с переводом помещать оригинал?
С теплом,
Михаил Ярохович 20.02.2009 02:09 Заявить о нарушении
Но для тебя помещаю лично.
Dew-drop and Diamond
The difference between you and her
(Whom I to you did once prefer)
Is clear enough to settle:
She like a diamond shone, but you
Shine like an early drop of dew
Poised on a red rose petal.
The dew-drop carries in its eye
Mountain and forest, sea and sky,
With every change of weather;
Contrariwise, a diamond splits
The prospect into idle bits
That none can piece together.
Вy Robert Graves
Семён Кац 20.02.2009 08:00 Заявить о нарушении