Cлезы тоски. Перевод с немецкого
Был страха неприкрытого тот день
Как часто было тело в землю врыто.
Как часто улыбалась его боли тень.
Как часто он кричал и глух был он , как пень
Последней болью ранена душа
Страх понимания того, любовью что зовется.
Слезы в тишине, как маска на лице.
Тень огни бросают и освещают их
Стоит ребенок, плачет, что ждет его в конце
Тень огни бросают, но в свете он стоит
И родила младенца ночь, Мечту любви своих желаний,
Мечту очей – не рук мечтаний
Мечту мечты, из жизни прочь
И лишь глаза того ребенка, они не знали красоты,
И удивить их стоило труда,
И Солнца первые лучи не излечили слепоты
Старели руки, только их и не касались никогда
Tilo Wolff
Свидетельство о публикации №109021804473