Тальталим

Мы – близняшки-хохотушки,
Куклы  дарят  нам  двоим.
У  обоих – завитушки,
На  иврите – «тальталим».

Разглядеть  нас  лучше  хочет
Каждый  взрослый  и  малыш:
Говорят,  похожи  очень,
Так  что  нас  не  отличишь.
   
Одинаковы  веснушки
И  курносые  носы.
На  двоих – одни  игрушки,
Одинаковы  трусы.

Те  же  туфли  и  одежда,
В  глазках - тот  же  чёрный  цвет,
И  в  привычках,  и  в  усмешках
Никаких  различий  нет. 

Наша  мама  очень  рада,
Что  справляемся  вдвоём:
Нас  причёсывать  не  надо –
Мы  друг  дружку  заплетём.

Даже  зеркала  не  нужно –
Посмотрю  я  на  сестру:
Что,  причёска  неуклюжа?
Тут  же  чёлку  подберу.

Все  завидуют  подружки
Нашим  чудным  «тальталим».
Ведь  кудряшки–завитушки
Так  подходят  нам  двоим!
____________________________ 
Тальталим* - кудряшки (ивр.)


Рецензии
Тальталим к лицу обоим!
Это ж чудо - сразу двое!
И сестрёнки и подружки!
Что ещё, скажите нужно?!

Умница, бабушка! С такой любовью написала!!!
Фридочка, я тут первый раз в жизни рискнула на детский конкурс стишок отправить, там таааакая дискуссия разгорелась..., вот всё у меня так...люди отправят и всё..., а у меня...сплошные сложности. Зайди по ссылочке, может ты какой свой стишок отправишь, мне- то уже досталось, я наверное надолго охоту отбила себе: http://www.stihi.ru/2009/02/12/1749
С нежностью,
Надя

Надежда Мордасова   18.02.2009 15:48     Заявить о нарушении
Здравствуй, Надюша! Спасибо за прелестный экспромтик! И за добрые слова благодарю. Мне очень нравятся твои стихи, так что не очень расстраивайся, если тебя "раскритиковали". Знаешь, сколько я получила "шлепков" от "акул Стихиры"?! Может быть, читала моё открытое письмо "АКУЛАМ.."? Там я прямо - в открытом эфире - высказала своё мнение по этому поводу.
А на детский конкурс я всё-таки подала одно своё стихотворение. Разнесут - так и будет... Главное, меня хорошо воспринимают на "Брайлленде". Там я даже стала Дипломантом Международного детского конкурса "ЗОЛОТОЕ ПЕРО".
Всего доброго тебе и Успехов!!!

Фрида Полак   20.02.2009 11:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.