62 сонет Шекспира
(мои переводы)
62 сонет Шекспира
Грех самолюбия мне застит взор,
Терзает душу и меня всецело,
И я не в силах дать ему отпор.
Мысль эта в сердце глубоко засела.
Не вижу лиц, красивей моего,
Фигуры тех, кто также ладно скроен.
Хвалю всегда себя лишь самого,
Как будто более других достоин.
Когда же в зеркале ловлю свой взгляд,
То вижу тёртый временем портрет.
С него усталые глаза глядят.
Причин для самолюбованья нет.
Тебя в себе самом я восхваляю,
И образ свой с твоим отождествляю.
Валентин САВИН
(мой ранний перевод)
62 сонет Шекспира
Грех самолюбия мне застит взор,
Терзает душу и меня всецело,
И я не в силах дать ему отпор.
Мысль эта в сердце глубоко засела.
Не вижу лиц, красивей моего,
Фигуры тех, кто также ладно скроен.
Хвалю всегда себя лишь самого,
Как будто более других достоин.
Когда же в зеркале себя я вижу,
Согбенного под грузом прошлых лет,
Себя любимого я ненавижу.
Любить себя мне оснований нет.
Тебя в себе самом я восхваляю,
И разницы совсем не замечаю.
62 сонет Шекспира
Sin of self-love possesseth all mine eye,
And all my soul, and all my every part;
And for this sin there is no remedy,
It is so grounded inward in my heart.
Methinks no face so gracious is as mine,
No shape so true, no truth of such account,
And for myself mine own worth do define,
As I all other in all worths surmount.
But when my glass shows me myself indeed,
Beated and chopped with tanned antiquity,
Mine own self-love quite contrary I read;
Self so self-loving were iniquity.
Tis thee (my self) that for myself I praise,
Painting my age with beauty of thy days.
P.S.
62 сонет Шекспира своего рода реакция на три предыдущих сонета – 58,59,61, в которых он увлёкся самовосхвалением и понял, что с возрастом всё будет иначе.
Этот сонет соткан из целого ряда схожих записей, фигурирующих в других его сонетах:
Now is the time that face should form another; - 3 сонет
So long as youth and thou are of one date; - 22 сонет
Of mouthed graves will give thee memory; - 77 сонет
Your own glass shows you when you look in it. - 103 сонет
13 строка 62 сонета:
Tis thee (my self) that for myself I praise,
схожа с 4 строкой 39 сонета:
And what is 't but mine own when I praise thee?
Кстати, следует отметить, что такого рода схожести у Шекспира имеются в целом ряде его сонетов.
Свидетельство о публикации №109021601895