Бумажный змей
И хвост очень длинный и тонкий,
Летит извиваясь, ну точно живой,
Мой змей на китайской верёвке.
Вздымается ввысь, или падает вниз,
Творит в небе чудные гаммы,
И дёргает ветер звенящую нить,
Скрипит деревянная рама.
Какой непоседа, воздушный мой змей,
Рвёт шёлк нити, жёсткой и сильной,
И радуя взлётом шанхайских детей,
Вдруг, падает в землю бессильный.
Его подниму я, и клеем скреплю,
Прилажу бумажки, косички,
Далёкою точкой, в цветную зарю,
Уйдёт он свободною птичкой.
Свидетельство о публикации №109021502508
Владимир Кругликов 15.02.2009 17:31 Заявить о нарушении
Что касается китайской верёвки, то просто хотел усилить внимание на КИТАЙСКОЙ, так как ниже есть слово шёлк, а он и Китай очень даже совместимы.Вспомните знаменитый китайский шёлк.Просто это такой авторский акцент (приём) если хотите.
А вот по поводу детей, уже исправил.
Михаил
Михаил Киселевский 15.02.2009 17:43 Заявить о нарушении