За вас, влюбени! -автор князьЧегодаев, перевод мой
перевод на болгарском Весела Кънчева
Поздравляю с праздникам, Игоречек!
Спасибо за вдохновения для перевода!
В този ден, напоен със слънцА,
свързваме с нишки нашите сърцА.
Искам да кажа на всички влюбени:
ОБИЧАЙТЕ СЕ! ТОЛКОВА Е ХУБАВО!
Да изпросиш Любов - не можеш,
нито да я купиш, или продадеш.
След себе си не ще я подлъжеш,
и насила ти не ще я откраднеш.
Следва Любовта сваите закони,
и не й тежат дългите години.
След като се влюбих аз веднъж,
и до днес останах си такъв.
И в деня на Валентин светИ,
на вас аз пожелавам влюбени.
Забравете за скучните делА
и дайте воля на нежните словА.
Слова любовни да се леят от душа,
забравяйки за почивката и за съня.
Нека да сте влюбени чак до ушИ
и пролет да пее във вашите душИ!
14.02.2009г.
София, Болгария
-----------------
а вот и оригинал
Вам, влюблённые!
Князь Чегодаев
В день этот, солнцем напоённый,
К сердцам протягивая нить
Хочу сказать я всем влюблённым:
-КАК ЭТО ЗДОРОВО – ЛЮБИТЬ!
Любовь не выпросишь мольбою,
Её ни купишь, ни продашь,
И не поманишь за собою,
И не возьмёшь на абордаж.
Есть у любви свои законы,
Её не тяготят года.
И я, однажды став влюблённым,
Таким останусь навсегда.
И в день святого Валентина,
Влюблённые, желаю вам
Оставить скучных дел рутину
И волю нежным дать словам.
Слова любви пусть льются в уши
Лишая отдыха и сна.
Пусть неизменно в ваших душах
Ликует вечная весна!
14.02.2004г.
Свидетельство о публикации №109021406155
И как хорошо звучит на болгарском!
Спасибо вам обоим!Весела,я не смогла найти здесь у Вас моё стихотворение,
Посмотри на небо, что Вы переводили-
хотела послать его Кога станаха80? (Асен Стефанов)
Вашему соотечественнику
http://www.stihi.ru/2010/03/13/7094
Пожалуйста,если Вы сохранили моё-Ваше стихотворение,
дайте здесь в замечаниях ссылку на него.
С теплом, Л)
Людмила Бенёва-Колегова 21.03.2010 16:05 Заявить о нарушении
Да, нашла его-вот ссылка
http://www.stihi.ru/2009/02/11/2706
Обнимаю и целую
Веси
Смуглянка 30.05.2010 20:02 Заявить о нарушении