Виктор Дык. Пролог

                Виктор Дык (1877 - 1931) - чешский поэт и писатель.

Угрюмо было наше поколенье.
Мы жили с миром и с собою в ссоре.
Звучит напевом, полным сожаленья:
Мол, счастье - только миг в юдоли горя.

И этот вздох тоскливый, звук унылый,
Томящий душу, через годы слышен.
Но всё ж надежду юность нам сулила,
Земля была просторней, небо выше.

Что прожито, к нам не вернётся снова,
Что пережито - навсегда со мною.
Лечь под косой - удел всего земного,
Но пахнет сеном над родной землёю.


Рецензии
Стих сам по себе (несмотря что это перевод чужих стихов)понравился.
Ясно присутствует вдохновение переводчика.
Последние строчки - блеск! После смерти - жизнь!

С уважением,
А.П.

Александр Перевозчиков   18.05.2009 21:40     Заявить о нарушении
Александр, а ведь Ваше толкование "после смерти - жизнь" очень интересно! Я такого смысла не имел в виду. Я имел в виду следующее: пока мы живы,пусть для нас будет пахнуть сеном с родных лугов. Память живых, понимаете? Такой смысл, как Вы говорите, действительно напрашивается, хотя бы из порядка предложений: смерть не побеждает жизни. Нечто подобное у английского поэта Джона Донна:

Мы будем спать во гробе до зари
И вновь воспрянем. Ты же, смерть, умри!

То, что Вы увидели что-то своё в стихе, это нормально. Более того, я, мне кажется, могу этим гордиться, потому что истинное художественное произведение всегда содержит больше, чем вкладывал в него автор. Для сравнения я приведу эту строфу так, как у Дыка. Сначала примерное звучание (ударные гласные выделены заглавными буквами):

А в жИвот нИкдо вИцэ нэпривлЕче
Цо прОпасэно а цо пОкосэно.
Та с кОсу трАву рОдних лУг кдыж сЭче
ат Аспонж вОни на Окамжик сЭно!

Подстрочный перевод:

И в жизнь никто ведь не вовлечёт,
Что утрачено и скошено.
Та (она)с косой траву родных лугов когда косит,
Пусть хоть запахнет на мгновение сено!

Несколько иной смысл, чем в переводе, а о жизни после смерти нет вообще, скорее наоборот: торопись сохранить воспоминание, пока жив.
С уважением и пожеланиями всего наилучшего С.В.

Сергей Вечеровский   19.05.2009 15:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.