Paul Verlaine. Il pleure dans mon coeur

Paul Verlaine. Il pleure dans mon coeur      Поль Верлен. Плач в сердце моём

Il pleure dans mon coeur                Плач в сердце моём,
Comme il pleut sur la ville;                Как над городом дождь,
Quelle est cette langueur                Странной слабости ком
Qui penetre mon coeur?                Вырос в сердце моём.

O bruit doux de la pluie                Мягкий шелест дождей
Par terre et sur les toits !                У земли и у крыш:
Pour un coeur qui s'ennuie,                Для усталых сердец
O le chant de la pluie!                Эта песня дождей!

Il pleure sans raison                Что за плач без причин -
Dans ce coeur qui s'ecoeure.                Разве кто изменил? -
Quoi ! nulle trahison?...                В сердце, что так стучит –
Ce deuil est sans raison.                Траур – но без причин.

C'est bien la pire peine                Вот ведь мука дана:
De ne savoir pourquoi                Нет любви, злобы нет –
Sans amour et sans haine                И не знать, в чём вина,
Mon coeur a tant de peine!                Сердцу мука дана!


Рецензии
Переводчик- перевозчик
Вроде якобы Харон?
Не поймешь откуда он

Алексей Краб   17.07.2013 21:14     Заявить о нарушении
Кто же это, кто же это?
Из Пегаса и поэта
Получается Хирон.
Двойствен по природе он.

Георгий Тележко   18.07.2013 05:06   Заявить о нарушении
Хирон и Харон немного разные люди.Первый был кентавром,а второй чудаком,
который перевозил людей от сюда туда.

Алексей Краб   22.07.2013 02:36   Заявить о нарушении
А зачем нам с Вами говорить об одном и том же? Играть - так играть )))

Георгий Тележко   20.09.2013 08:41   Заявить о нарушении
Дождь идет в мое сердце.

Алексей Краб   10.09.2016 20:31   Заявить о нарушении
Падает снег на пляж...

Георгий Тележко   10.09.2016 21:46   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.