Абул-Казим. Персидская сказка, перевод с английско

Абул-Казим
(персидская сказка,
перевод с английского)

Сколько лет и сколько зим
В городе когда-то
Жил купец Абул-Казим,
Жадный, плюс богатый.

Денег много он имел.
Скупость не скрывая,
Лишь маслины с хлебом ел,
Тратить не желая.

Наживал, что было сил,
Всякого товару,
Туфли тридцать лет носил,
Старенькую пару.

С башмаками ни на день
Он не расставался,
И над ним, кому не лень,
Тот и потешался.

«Вон идут пол-башмака –
Пол-Абул-Казима» -
Смех звенел издалека,
Если шёл он мимо.

Друг однажды порешил
Проучить Казима:
Туфли новые купил
И пошёл за ним он.

Он Казиму подменил
Башмаки в мечети.
Знал Казим бы, не простил
Ни за что на свете.

Все с молитвы разошлись.
Туфли где Абула?
Только новые нашлись –
Их-то и обул он.

Друг со старыми в руках
Улицей шагает:
«В этих старых башмаках
Дух его витает.

Мне б избавиться от них.
На, возьми их, нищий!»
Нищий как-то сразу сник:
«Да мои почище…»

Плюнул и через забор
Кинул друг поклажу,
Просто-напросто во двор:
«Что их, на продажу?!»

Вот хозяин в дом пришёл
Вечером с базара,
Туфли старые нашёл:
«Это чья же пара?

А, Казима! Он, как вор,
Лез ко мне, однако,
Туфли, покидая двор,
Потерял, собака!»

Туфли эти прихватив,
Он к судье подался;
Вслед, от страха еле жив,
Шёл Казим, шатался.

«Так!» - судья ему сказал,-
Значит, в дом забрался,
В дом чужой? Какой нахал!
Ты, брат, доигрался!»

Руки к палке, как во сне
Быстро привязали,
Сорок розог по спине
Точно отсчитали.

Туфли старые назад
Отдали бедняге,
Чтоб не смел никто сказать,
Будто судьи – скряги.

Еле до дому дополз,
«Кони» чуть не двинул,
На помойку, на навоз
Туфли он закинул.

Пёс Абула там бродил,
Как всегда голодный,
Туфли в дом он притащил,
Нос его холодный!

Взвыл Абул, словно осёл,
Почему, не спросим;
Во дворе костёр развёл,
Туфли сверху бросил.

Дом сгорел, сгорел забор,
Всё кругом сгорело.
Заглянул Казим во двор –
Башмаки-то целы!

К мудрецу Абул пошёл:
«Что с туфлями делать?»
«Закопай, чтоб не нашёл,
Хватит с ними бегать.»

А тем временем купцы
В город прикатили,
Деньги в яму, как концы
В воду положили.

Вор увидел, деньги взял,
Яму так оставил.
Там Абул и закопал
Туфли против правил.

Воротилися купцы –
Вместо денег – туфли.
Закручинились отцы,
Головы припухли.

И опять идут к судье –
Башмаки – «вещдоки».
Сдался наш Казим судьбе,
Плачет по дороге.

Башмаки судья узнал,
Но Абула слушать
Он и в этот раз не стал,
Словно запер уши.

И Казима, плачь, не плачь,
Наземь уложили.
Топором взмахнул палач –
Руку отрубили.

Туфли старые опять
Бедному отдали.
Не хотел Казим их брать,
Мерзкие сандали.

«Всё, уеду, так-растак,
Прокляты вы будьте!»
В лодку положил чепрак:
«Про меня забудьте!»

Но одной рукой не смог
Справиться он с лодкой,
Тут поднялся ветерок –
Рыбаки с находкой.

«Тело есть, да хоронить
Без руки слабо нам.
Мусульманина сложить
В саван надо полным.»

«А к чему ему рука,
Стойте, погодите!
Он – Абул-полбашмака,
Башмаки найдите.»

Положили башмаки
Рядом с грешным телом.
(Дать копейку из руки
Бедным не хотел он.)

Не вернуть его года,
(А судью б на мыло!)
Так вот жадность, как всегда,
Фраера сгубила.


Рецензии