О фрагментировании фиги

Иная мудрость - под замком
И не откроется тупицам:
Кто хочет все и целиком,
Получит *** и по крупицам


Рецензии
Две последние строки звучат, как афоризм.

Дикий Мёд   04.12.2009 00:03     Заявить о нарушении
В оригинале так и было :) "who wants all at once, gets nothing eventually"

Николай Горбунов   04.12.2009 00:09   Заявить о нарушении
Тут прелесть в том, что *** имеет 2 значения : половой орган и ничего. Поэтому по-русски звучит брутальней. Назад на аглицкий такое не перевести.

Дикий Мёд   04.12.2009 09:33   Заявить о нарушении
Спасибо, нашёл. Я пробовал переводить и как "*** в нарезку", и "хуй по ложке чайной". Сдаюсь: Ваш вариант лучше.

Дикий Мёд   22.12.2009 12:57   Заявить о нарушении
Типа, тот кто хочет все и резко, получает *** в нарезку?

Николай Горбунов   27.12.2009 15:33   Заявить о нарушении
Типа того.

Дикий Мёд   27.12.2009 17:16   Заявить о нарушении