нужен ли верлибр русской поэзии

давайте вспомним
стихотворение
о римском ораторе
который поздно встал
о кровавом закате
римской империи
о счастье видеть
этот кровавый закат
поднося к губам
чашу бессмертия
на пиру небожителей

и вспомним другое
стихотворение о Риме
об Авентинском холме
где вечно ждут царя
о радугах и пыли
о credo апостолов
о праздничных канунах
и о луне похожей
на монашескую тонзуру

подсчитаем число
ямбических стоп
в строках
отметим что в обоих
случаях используется
кольцевая рифма

и восхитимся
благозвучием
стихов

и знанием истории

а потом
возьмем стих Бротигана
«12 римских воинов
и овсяное печенье»
где говорится
как дюжина солдат
насилует девчушку
и как мамаша
чтобы утешить дочь
из синей хлебницы
ей предлагает
овсяное печенье
и объясняет ей
как мир причудлив
и прекрасен

давайте подсчитаем
число стоп и обратим
внимание на рифмовку

мы увидим что число
стоп в строках различно
и ритм не регулярный

а рифм и вовсе нет

и заключим что Бротиган
писал о римских воинах
верлибром

но
почему

почему
он не хотел писать
о них классическим
размером

почему он не хотел
использовать
классическую рифму

я думаю причина
следующая

он не хотел чтобы
ритмические вдохи
и выдохи читающего
напоминали
ритмические движения
римских воинов

и мне приходит
в голову такая мысль

все те любители
классической рифмовки
и знатоки стихов
от Тютчева
до Мандельштама
и дальше
кто считает
что свободный стих
не совместим с особенностям
русского языка
с отсутствием в нем
долгих гласных
или наличием того
чего нет в европейских
языках
все те любители
хореев ямбов
и ровных строк
кто думает
что русский стих
обязан быть ритмичным
ах-ах и ох
ах-ах и ох
не сознают всех
следствий
того что утверждают

покусывая сладкое
печенье
и отпивая горячий кофе
из тонких чашечек
берлинского фарфора
они беседуют между собой
о чудесах поэзии
о Тютчеве и Мандельштаме
и об Ахматовой

и о Горации

и в самом деле
красив латинский стих
и звучен и ритмичен
так почему бы нам
не чувствовать с ним
связь

так говорят они
и отпивают кофе

а где-то там огромный потный
римский воин ритмически
пыхтит и девочке мерещится
овсяное печенье


______________________________________
Перевод стихотворения Р. Бротигана «Twelve Roman Soldiers and an Oatmeal Cookie» см. на странице Владимира Бойко: http://www.stihi.ru/2006/08/27-214


Рецензии