Око кометы Хейла-Боппа

Как страшно заглядывать в Завтра,
и думать, и думать - во что,
по воле безвестного Автора,
просеет нас дней решето.

Как жутко, как жутко - сегодня
прощаться с любимым, родным.
А время (лукавая сводня)
за призрачность сватает дым.

Часы остановлены скорбно.
И всё же мерещится пульс!
Вечность жуёт нас скоромно.
Но множится минус на плюс!

Кометы лукавое Око
вселяет весёлую Весть...
Здесь или Там одиноко?
И Там одиноко, и Здесь.

Ночь 06-07 ноября 1996 и 17 марта 1997.


Рецензии
Надеюсь, я правильно поняла, что это стихотворение о смерти (предстоящей когда-то) - по крайней мере, это одна из его тем. Мне не совсем ясно название. Можно было бы сделать к стихотворению какую-нибудь сноску.

Ирина Ерусланова   09.02.2009 10:15     Заявить о нарушении
Спасибо, Ирина, за внимание. Обычно авторы обходятся без сносок, надеясь на то, что в стихах (в их эмоционально-образной гармонии, в их музыке)заложено всё необходимое для читательского восприятия. Но в ответ на Ваше замечание могу сказать, что это "заглядывание в завтра" произошло в момент "сегодняшней" невыносимой утраты, когда пришлось "прощаться с любимым, родным". Совпало так, что все эти эмоции в те дни и месяцы как бы наложились на космическую ярчайшую эпопею - сближение Земли с уникальной кометой Хейла-Боппа (о ней можете почитать в Интернете), отсюда и название стихотворения.
Должен добавить ещё по сути: вряд ли оправданно упрощённое, однозначное истолкование поэтических строк - типа "стихотворение о смерти". Даже в одной-единственной поэтической строке, я убеждён, может концентрироваться вся многосложность, противоречивость и драматизм мироздания и бытия.
Всего доброго Вам,
ГК.

Геннадий Кагановский   09.02.2009 11:46   Заявить о нарушении