A Whiter Shade of Pale-Оттенок невинных очертаний
стихи Кейт Рейд,перевод с англ.Павел Милентьев
Мы скакавшие в свете фанданго,
Превращенное нас испытать.
Я почувствовал,что укачало,
Но толпа призывала скакать.
Было в комнате этой,жужжащей,
Крышу будто совсем унесло,
Когда мы,попросили чуть выпить,
К нам бармена с подносом несло.
И потом,нам какой-то там мельник,
Свои выдумки всё говорил,
У неё на лице я впервые
На невинности след обратил.
Но сказала она,нет причины,
Что ей истина ясно видна.
Извинившись,разыгрывал карты,
Не мешала быть рядом она.
Из шестнадцати дев непорочных,
Та одна,что у моря жила.
Я считал,что совсем справедливо
Уступить бы должна мне она.
Несмотря ни на что,во все очи,
На неё продолжал я смотреть,
Рассказала,живет,дом у моря,
Но её мне хотелось иметь.
Если вправду мы там побывали,
Мне бы силой пришлось принудить
Перед гладью.И тут поговоркой,
Неудачной пришлось мне язвить.
Что должно, и русалкою вроде,
Довелось ей, уж точно там быть,
Если та,так довольно сумела,
Самого Нептуна окрутить.
Улыбнувшись,она так печально,
Гнев смогла мой мгновенно убить.
Если музыка пища любви,
То улыбка тогда - королева,
Пред тобою идут впереди.
Грязных помыслов скомкана плева.
Чрез сознание свое я пронес,
И в уста бы вложил всем,любому;
Чтоб убрать предрассудки всерьёз
И развеять не спящему дрёму.
Выйти можно вот так из пике,
И подняться со дна океана.
http://www.youtube.com/watch?v=Mb3iPP-tHdA
Свидетельство о публикации №109020603493
http://stihi.ru/2008/09/08/406
Удачи. До связи. Александр.
Эхо Успеха 08.02.2009 04:36 Заявить о нарушении