Грустными стали неясные дни...
* * *
Грустными стали неясные дни.
Светлую душу туманят они.
Прячет глаза свои темная ночь.
Я не о ней. Мне себе бы помочь.
Стал одиноким поникший мой сад.
Голые ветки так больно хрустят.
Дождь надоедливый льет все и льет.
Дума морозит мне сердце, как лед.
Юности осень совсем не близка.
Сердце мне гложет по солнцу тоска.
Перевод с абхазского
Бориса Рябухина
Свидетельство о публикации №109020505588