Грустными стали неясные дни...

Вячеслав Читанаа



*    *    *



Грустными стали неясные дни.
Светлую душу туманят они.

Прячет глаза свои темная ночь.
Я не о ней. Мне себе бы помочь.

Стал одиноким поникший мой сад.
Голые ветки так больно хрустят.

Дождь надоедливый льет все и льет.
Дума морозит мне сердце, как лед.

Юности осень совсем не близка.
Сердце мне гложет по солнцу тоска.






Перевод с абхазского
Бориса Рябухина


Рецензии