Однолинейность южных городов...

***

Однолинейность южных городов
Изгнанье улиц плавно уводящих
В Элизиум мерцающих садов
Где вьются тени девушек пропавших
В  изящном преломлении аллей
И остро ощутима близость моря
В блаженстве всеневеденья... Орфей
Там бродит обезумевший от горя


Рецензии
а ведь и правда - они однолинейны!
точно-точно всё

/читаю:
"вьются тени девушек пропаЩих"/

Батистута   08.02.2009 21:12     Заявить о нарушении
Там действительно напрашивается пропаЩих, я еле удержался чтоб не пойти на поводу у звука, смыслом смысл поправ, - ты прав.

По украински "поправ" - "постирал" (прачка)

Олег-Дядя-Карпенко   09.02.2009 13:32   Заявить о нарушении
"постирав" (гл.пр.вр.)

Олег-Дядя-Карпенко   09.02.2009 13:39   Заявить о нарушении
спасибо
украинский язык всё-таки настолько яркий

я вот замечаю за собой, что разговорную ураинскую речь понимаю лучше, чем печатную
но это я к слову просто


Батистута   09.02.2009 14:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.