Прощание у моря

Я к Вашей руке прикоснулся губами галантно,
А бедное сердце куда-то помчалось в галоп.
Дышала рука дождевою водой и лавандой,
А также надеждой на то, что случиться могло б.

На то, что могло бы, да вот никогда не случится.
Пришла электричка из черно-зеленой ночи,
Сверкнула, завыла, ощерилась, словно волчица,
И Вас поглотила, как будто добычу стащив.

Остался я снова, потери и беды итожа,
Вести диалоги с давно надоевшим собой.
Покинул перрон и поднял воротник макинтоша*,
И в ливень ушел, как уходят в глубокий запой.

За мокрой стеною стонали под ветром левады**,
На дальнем мысу кто-то светлый маячил судам.
И тихой надеждой дразнил меня запах лаванды,
Напитанный летом и Вашей улыбкой, мадам…


* Макинтош — вид плаща-дождевика, по фам. изобретателя непромокаемой ткани.
** Левада, левады -  береговые леса на юге европейской части CCCР, заливаемые в половодье.


Рецензии