Поэты Америки - одним файлом
===================================================
ГЕРТРУДЕ СТАЙН С ВОСХИЩЕНИЕМ
Кавалер розы, от смущенья весь розовый,
читает запоем средневековый
«Роман о розе».Роман продается
на складе оптом,а в магазинах – в розницу.
–––––––––––––––––––––––––
1) «Кавалер роз» (точнее: «Кавалер розы») – опера Р. Штрауса. 2) «Роман о розе» – французская аллегорическая поэма XIII века. 3) «Роза есть роза есть роза есть роза» – Г. Стайн. «Лекции в Америке».
УЛИЧНЫЕ МУЗЫКАНТЫ
когда я вижу уличных музыкантов
то мысленно переношусь
в Париж
Рим
Бремен
Манчестер
сегодня
если я увижу уличных музыкантов
то перенесусь мысленно
в Нью-Йорк на Одиннадцатую авеню
в это время по авеню
будет проходить Карл Сэндберг
я остановлю Карла
и скажу ему что я из другого века
и читаю его стихи
__________________________
«...уличная шарманка...» – К. Сэндберг. «Шумная жизнь на Одиннадцатой авеню».
ОГНИ НЬЮ-ЙОРКА
розовый и золотой Нью-Йорк
Нью-Йорк золотых огней и розовых закатов
ты сияешь на горизонте моего детства
и даже сейчас в густом тумане
я вижу твои огни
____________________
«Есть розовый и золотой Нью-Йорк...» – К. Сэндберг. «Три стороны Нью-Йорка».
САМОИДЕНТИФИКАЦИЯ
Русский поэт:
«Я – червь. Я – бог»,
американский:
«Я – червь. Я – астронавт».
______________________________
1. «Я червь – я бог» – Г. Державин. «Бог».
2. «Я хотел бы одновременно быть // червем...// и астронавтом... – К. Сэндберг. «Народ, да».
ОСЕННИЙ ПОЖАР
вдоль красных кленов
радуясь ясному дню
прозрачному воздуху
запахам осени
вой сирены
и впереди через перекресток
две пожарные
машины
в первой экипаж
на второй лестница
________________________
«Among the rain // and lights // I saw the figure 5 // in gold // on a red // fire truck» – W. C. Williams. “The great figure”.
Свидетельство о публикации №109013005297