The Beatles перевод I ll be back

       Я ВЕРНУСЬ
     (эквиритм-перевод)

Опять сердце рвёшь, хочу сбежать,
Вернусь хоть всё равно.
Ведь я уходил уж от тебя,
Но возвращался вновь.

Просто люблю я, быть с тобой хочу я,
Хоть быть с тобой хочу я, оу-о, оу-о,

Очнись, лучше просто научись
Сердце мне не разрывать.
Тебе лишь хочу сказать теперь -
Устал я боль скрывать.

Я верю - ты поймёшь меня,
И если я решусь сбежать,
Надеюсь - станешь ждать,
Что я вернусь опять, оу-о, оу-о,

Очнись, лучше просто научись
Сердце мне не разрывать,
Тебе лишь хочу сказать теперь -
Устал я боль скрывать.

Хочу уйти, но не в силах бросить,
Тебя не в силах бросить, оу-о, оу-о.

Опять сердце рвёшь, хочу сбежать,
Вернусь хоть всё равно...

The Beatles     I'LL BE BACK  (Lennon/McCartney)
альбом
A HARD DAY'S NIGHT   выпуск 10.07.1964г.

You know if you break my heart, I'll go,
But I'll be back again.
'Cos I told you once before goodbye,
But I came back again.

I love you so oh, I'm the one who wants you,
Yes, I'm the one who wants you, oh-oh.

Oh, you could find better things to do
Than to break my heart again.
This time I will try to show that I'm
Not trying to pretend.

I thought that you would realize
That if I ran away from you,
That you would want me too, but I've got a big surprise.

I wanna go, but I hate to leave you,
You know I hate to leave you oh-oh, oh-oh.

Oh you,  if you break my heart, I'll go,
But I'll be back again.

I'LL BE BACK
Я ВЕРНУСЬ
(JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY)
Записана 1 июня 1964г.
Альбом завершает композиция Джона Леннона "I'll Be Back", своим необычным стилем
напоминающая его раннее творчество. Как и в случае с "Ask Me Why" и "All I've
Got To Do", это чистый Леннон, не имеющий никакого отношения к окружающему его
миру поп-музыки. Леннону не удалось добиться органического соединения тревожной
мелодии с текстом, несущим большую эмоциональную нагрузку, тем не менее вышла
еще одна незабываемая песня о "придуманной" любви. Но момент освобождения был не
за горами. (Джон Робертсон, "Полный путеводитель по музыке БИТЛЗ")


Рецензии
Очень люблю песни Битлз, в частности и эту. Перевод у вас по духу близким получился, мне понравилось.

Иван Стихи Переводы   29.06.2009 19:57     Заявить о нарушении
Рад, что понравилось. Спасибо за комментарий.

Виктор Кириллов   29.06.2009 21:22   Заявить о нарушении