Paul Celan - Ой, вiльхо

Ой Вільхо, мерехтить лист в імлі білизною.
Материськії  коси повік не збілІють

Ти, кульбабо, зелена мов вся Україна.
Моя матір, та й не повернулась додому

Сіра хмаро, чи ти проливаєшся ще у  джерела
Супокірная мама моя, чи ти всім іще плачеш

Зоре круглая, ти накидаєш золото петель.
Мо’ї матері серце зайнялося болем свинцевим.

Дуб дверей, хто ж тебе зміг підважить з одвірка?
Моя ніжная мати не  зможе, не  ввійде.
 
***

Espenbaum, dein Laub blickt weiss ins Dunkel.
Meiner Mutter Haar ward nimmer weiss.

L;wenzahn, so gruen ist die Ukraine.
Meine blonde Mutter kam nicht heim.

Regenwolke, sauumst du an den Brunnen?
Meine leise Mutter weint fuer alle.

Runder Stern, du schlingst die goldne Schleife.
Meiner Mutter Herz ward wund von Blei.

Eichne Tuer, wer hob dich aus den Angeln?
Meine sanfte Mutter kann nicht kommen


Рецензии
Іще раз перечитала. Чудовий переклад. Я рада за тебе і "українського" Целяна.

Раджу для перекладів Целяна зробити тут окрему книжечку. Як я зробила для Амихая. Так зручніше знаходити і читати.

Чекаю на нові переклади у твоєму виконанні.:)

Ирина Гончарова1   27.01.2009 17:45     Заявить о нарушении