Чардаш
Перевод с французского.
Оригинальная музыка и слова Жана-Пьера Пёти.
( http://www.jp-petit.org/Chansons/Chansons.htm )
Ух, как сейчас хочу влюбиться я!
Чтоб во мне бурлила нежность потаённая,
Чтобы ты мне повстречалась, Радость моя,
И тебя прижал бы к сердцу я!
Женщины, бывает, выбирают мужиков
Только по размерам их несчастных кошельков.
А я хочу романсы петь, пылом юности гореть,
Просто потому, что я – таков.
Женщина, бывает, словно спящая звезда:
Мол, сперва буди! Глядишь – и вспыхну я тогда.
А я хочу совсем другую – настоящую, живую,
Чтобы взять умела и отдать.
Есть тихони, что на вас поднять не смеют глаз.
У других – в кармане схема жизни про запас.
А я хочу любви угар! Я хочу страстей пожар!
Ведь живем на свете только раз.
Есть такие, от которых холодом несет –
Все на свете отлюбили, отстрадали все...
Как ты любишь, так живешь. Что посеешь, то пожнешь.
А со мною – точно повезет!
Женщина бывает, словно горлица, нежна...
Наворкуется – и дальше упорхнет она.
Но встречаются порой с потрясающей душой,
Словно долгожданная весна!
Шелковая кожа, дивный волос, милый взгляд,
Лишь услышать голос – и в груди стучит набат.
А я сегодня – молодец: я влюбился наконец,
И уже не поверну назад!
Свидетельство о публикации №109012002018
Мне понравилось очень. Так и хочется в пляс пуститься!
Образы живые - пробегают перед глазами лица )))
"С потрясающей душой" - снижает общий уровень стихотворения, на мой взгляд и вкус следовало бы изменить...
Смотрю горишь творческим пожаром?
:)))
Книга Между Книг 21.01.2009 01:31 Заявить о нарушении
Во-первых, это, все-таки, перевод, причем надо было позарез уложиться в ритм (между нами говоря, в оригинале мне это место нравится еще меньше).
А во-вторых, лично для меня тут ссылка на Хоботова с его Людочкой из любимых "Покровских ворот". Он там примерно такое говорил.
А как бы ты изменила?
________________________
Смотрю горишь творческим пожаром?
------------------------
А ты не завидуй, не завидуй.
Константин Фрапер 21.01.2009 16:58 Заявить о нарушении
Про "душу"... Мне кажется "с удивительной" и то подошло бы намного больше по стилистике.
------------------------------------------------------
А я вот, веришь ли, не завидую )))
Мне очень даже в радость этот факт. Давно пора. Я еще прозы жду.
Книга Между Книг 22.01.2009 00:24 Заявить о нарушении
Я-то думал, ты про рифму "порой-душой"... Рифма-то, и правда, на двоечку.
А потрясающая - нет уж, пусть остается. Во-первых, там букву "р" прорычать можно. А во-вторых, это же вообще шикарное Мишулинско-Фатеевское из "Человека с Бульвара Капуцинов".
Не, пусть будет. Чардаш - он же народный до мозга костей. Причем, танец. Сойдет и потрясающая душа.
А насчет прозы - на себя посмотри.
Константин Фрапер 22.01.2009 18:10 Заявить о нарушении
Я сама тоже никогда не меняю, разве что из внутренней - собственной - потребности.
А насчет прозы: единственная разница между нами - я прозы НИКОГДА и не писала. А про твое я тебе уже не раз говорила, что талант зарываешь. Но это твое дело.
Книга Между Книг 28.01.2009 18:17 Заявить о нарушении