Трубите ангелы! Прощенья день пришел...
Седьмой сонет. Картины Страшного суда.
Трубите ангелы! Прощенья день пришел...
Для тех, кто путь любви, раскаянья нашел!
Спешите вновь зажечь огонь своей души,
Чтобы покой найти в краю ночной тиши!
Того, кто не грешил, кто богом осиян,
Того господь простит – хоть был он и смутьян…
Его вовек не скроет коварной смерти мгла
Над ним господь прольет, как мирту, благодать!
Дай, боже, обрести в страдании покой
Не поздно уповать на благодать
«Благоволи ж меня в сей жизни час
Раскаянью всечасно поучать
Ведь кровь твоя – прощения печать»
Комментарий на странице
http://literator.ucoz.ru/photo/fotografija_2/50-0-808
Людмила Бенёва-Колегова
ОРИГИНАЛЬНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ
Джон Донн (1572-1631)
Седьмой сонет. Картины Страшного суда.
С углов Земли, хотя она кругла,
Трубите, ангелы! Восстань, восстань
Из мертвых, душ неисчислимый стан!
Спешите, души, в прежние тела!
Кто утонул и кто сгорел дотла,
Кого война, суд, голод, мор, тиран
Иль страх убил... Кто богом осиян,
Кого вовек не скроет смерти мгла!...
Пусть спят они. Мне ж горше всех рыдать
Дай, боже, над виной моей кромешной.
Там поздно уповать на благодать...
Благоволи ж меня в сей жизни грешной
Раскаянью всечасно поучать:
Ведь кровь твоя –прощения печать
Пер. с англ. неизв. авт.
Иллюстрац. Микеланжелло Буанарроти Страшный суд. 1536-41
Джон ДОНН (John DONN) (22.01 или 12.02.1572 — 31.03.1631), выдающийся английский поэт, крупнейший представитель метафизического направления. Побывавший в своё время и узником Тауэра, из-за тайного брака с дочерью хранителя королевской печати, и настоятелем собора св. Павла, как искусный проповедник. Его произведения не издавались при жизни и распространялись в рукописях. Донн ничего не хотел публиковать, но и не запрещал себя любить как поэта после смерти, чем так искренне воспользовалась поэтическая русская метафора. Первая книга вышла лишь в 1633 году. Одной из вершин творчества Донна признаны циклы сонетов «La Corona» (ок. 1607 — 1609) и «Благочестивые размышления» (иначе «Благочестивые сонеты»).
Донн в молодости (1595). Неизвестный художник. Национальная портретная галерея
http://literator.ucoz.ru/photo/dzhon_donnjohn_donn/50-0-807
Частная коллекция
онтология
творчества
© Сергей Каревский
А.В.НЕСТЕРОВ. СИМВОЛИЧЕСКИЙ ЯЗЫК АЛХИМИИ И ПОЭТИКА ДЖОНА ДОННА
(Статья взята из журнала: Вопросы филологии. - 2000. - № 2(5). - с. 60-69.)
http://svonz.lenin.ru/articles/Nesterov-John_Donn.html
Japan version of the song about John Donn
http://www.marpl.com/rus/japan2.html
А.Г. СТЕПАНОВ
ОБ ОДНОЙ СТРОФИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ У И. БРОДСКОГО ("МУХА")
В английской поэзии начала XVII в.
с её культом строфы такие строфические дериваты можно встретить, на-
пример, у Дж. Донна (John Donn). Примером может служить стихотворе-
ние "Hymn to God the Father" ("Гимн Богу-Отцу"), которое своими очерта-
ниями напоминает сапфическую строфу:
Wilt thou forgive that sin where I begun,
Which was my sin though it were done before?
Wilt thou forgive that sin through which I run,
And do run still, though still I do deplore?
When thou hast done, thou hast not done,
For I have more…10
Как видим, Донн существенно трансформировал сапфическую строфу,
адаптировав её к английской просодии. Логаэдическую метрику он заме-
нил альтернирующим ритмом, избрав в качестве метрической схемы не-
равностопный ямб (555542); ввёл в стихи мужскую рифму, сгруппировав
строки при помощи тройной перекрёстной рифмовки. Кроме того, Донн
увеличил объём строфы, повысив количество входящих в неё строк с че-
тырех до шести.
The Academy Award for Writing Adapted Screenplay
Свидетельство о публикации №109011705021
Владимир Мурзин 18.01.2009 11:05 Заявить о нарушении
Очень важно получить отклик на такие чувства и стихи...
...просить прощения...просить это всегда мужество...
не всегда его достает...оттого и любовь страдает...
Пусть же вечна будет любовь, ибо только она придает смысл нашей жизни!
С теплом,
Людмила:)
P.S. Ваша главная страничка - фонтан любви! Желаю вам счастья!
Людмила Бенёва-Колегова 19.01.2009 00:31 Заявить о нарушении