Soulmates -с переводом-

Unlock me like I know you can.
No stress, no hastiness, no hurry...
Now that you're near, I shun old plans,
No room for chances, luck or purey.

Set in predestined ways since we
Have locked our hands, our souls and glory,
Adorned with findings, trick or treat,
And coupling
                is to flow the story...

Mislead are minds who seek for bliss -
Fulfillment hides the greatest sorrow.
Yet, I am blessed for I have missed
The odds of missing you tomorrow.

Unlock me like I know you will.
No lust, no servitude, no pressure.
Now that one verity is real -
Your closeness is my very treasure...


ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД

Родные души

Раскрой мою душу, так, как это умеешь только ты.
Не волнуйся, не торопись и не соверши опрометчивых поступков...
Теперь, когда ты рядом, для меня не имеют значения мои старые планы.
Более нет места случайностям, удаче или игральным костям.

И начала разворачиваться история, предначертанная свыше,
С тех пор, как мы соединили наши руки, души и нашу жизнь вечную.
И будет она наполнена открытиями, игрой
И нашей взаимосвязью...

Заблуждаются те умы, кто ищет счастья -
Достижение блаженства и есть наибольшее горе в мире.
И всё же, я счастлива, ибо я избежала
Возможности разминуться с тобой в своем завтрашнем дне.

Раскрой мою душу, ибо я знаю, что так оно и случится.
Без вожделения, порабощения меня и принуждения.
Теперь, когда прояснилась истина -
А это твоя близость, которая и является моим самым настоящим сокровищем...


Рецензии
Лишь "спонсор" подошёл - к нему Светлана!
А без неё "курятник" опустел.
Мы ждём,что снизойдёт Небесной Манной -
Ведь петухи остались не у дел!
(((*о*)))

Юрий Кефиров   16.02.2009 14:33     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.