Украдкой ночь... перевод с немецкого, Р. М. Рильке

Украдой ночь крадет сквозь занавеску
Забытый солнцем шелк твоих волос,
Я не хочу держать в полночном блеске
Все, что к твоим рукам уже пришлось.

Душа моя растет, осколки будней
Она покинет, улетит в края,
Где превратится ночь в туман полудней,
И где умрет вся бесконечность бытия.


Рецензии
Не знаю, как звучит в оригинале или в других вариантах, но ваш вполне симпатичный и приятный. Спасибо.
С уважением, Любовь.

Любовь Хомутова   10.01.2009 18:22     Заявить о нарушении
Спасибо большое. Очень приятно)

Соленое Море   10.01.2009 19:13   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →