Что то из Скотланд-Ярда

сотрудник--Фелли
Соавтор - Дана

Туманный Альбион, зима, мороз.
Не хочется мне даже в магазин.
Сегодня я смеялась аж до слез.
Когда в мой двор заехал лимузин.
Какая то мадам лет 35 ....
(На вид ей  может даже больше.)
К хозяину зашла потолковать ...
Как  бизнесмен с России кинул в Польше.
И вот она идет за ним по следу.
И Холмс ее вдруг пригласил к обеду.
Да...мне сегодня это нехватало...
Кормить его ,еще его нахалок.
Звонок...там снова принесло кого то.
Как мне сегодня невезет чего то.

Фелли

Я передал весь разговор,
И жду ответа с этих пор.
Инспектор зол, как носорог,
Когда вступил на мой порог.
- Да где же Хадсон, что за свойство:
Она- сплошное беспокойство.
Опять задачу ставит мне,
А истина… как раз в вине…
Присяду, ведь устали ноги,
Есть дураки и есть дороги,
Те первые в мозгах стрекочут,
Вторые ноги все истопчут.
Согреться дай мне, друг любезный,
Напиток здесь- предмет полезный…»
-Инспектор, я глинтвейн нагрею,
А вы- беседуйте уж с нею…

Дана 


Она сняла с себя пальто и шляпку
Поставила в прихожей красный зонт.
Изображала женщину растяпу...
Кокетливо смотрела ,что же он.
Глинтвейн?спросил ее он между прочем
Сел в кресло и меня тот час позвал.
Я недовольна была этим очень.
Но что поделать...у него завал.
Ну,что мисс Хадсон он спросил с тревогой.
Найдется даме скромеый уголок?.
Пожалуйста не будьте с нею строгой.
Скозал...и в кабинет ее увлек...

Фелли



-Согрелся, говорит, инспектор,
Теперь собрать бы мысли вектор,
К тебе меня что привело?
- О, Лейстред, как вас развезло…
Прилягте, вот, чуть- чуть поправлю…
А дело ваше не оставлю…
Что предпринять? Идея, браво!
Придумал, выкручусь на славу.
Я сам за Лейстреда отвечу,
Схожу один на эту встречу.
Не выдаст Ватсон всем меня…
Не легче, час от часу дня!
Одеться… плащ, очки… бумажник,
Оружие- мой вечный стражник.
Инспектор спит, сморил глинтвейн,
Как будто с водкою портвейн…
Успею, сон сморил его,
Надолго… (Знать бы отчего?)
Присесть в дорожку… Что забыл?
На посошок…. Что не допил.
Ох, крепок, да, напиток тот,
Где куплен он, кто разберёт?
Нет, вот,- и адрес чуть видать,
Да буквы сплошь, не разобрать…
Что там написано: «ма…ла…»?
Эх, память что то подвела…
Забыл как улицу зовут…
Читаю: «Малый Арнаут…»…
Что это значит? Ведь вино,
У Дюка произведено?
Теперь понятно, спи, инспектор,
А я поеду… на селектор…


Дана

Опять я мысли напрягаю
Кого куда,зачем ,спрягаю...
Мне Ватсон говорит смотри.
Что там у дамочки внутри.
Мол что бы не было подвоха.
А Холмс пока играет Лоха
Что бы расслабилась она.
,,Мисс Хадсон?,,-требует вина.
Как надоели мне до жути.
Уже от всех немного мутит.
А Холмс...ну просто извращенец.
Внутри самец..внешне -младенец
Меня сейчас не проведешь.
Смотрю за окнами льет дождь.
Погода мерзкая как мысли...
Не луче б прогуляться  вышл


ФЕЛЛИ


О!  Миссис  Хадсон,   как я рад!
А это что за маскарад?
Кто этот   странный оборванец?
Пошёл  же вон,  скорей,  засранец!
Эге,  ты малый, не балуй,
А  то   пошлю тебя я….      Уй!
Да больно же!   Ты что дерёшься?
Да и к тому ж ещё смеёшься…
Да кто  ты?    Шляпу подними,
С кистей   наручники сними…
О!Мистер  Шерлок! Рад я встрече!
Да  я был чуть не искалечен…
И   хватка же,  ну  в-точь-   бульдога,
А - поглядишь-   да, недотрога…
Где  Лейстред?    Он придёт попозже,
Не нравится моя вам рожа?
А ведь,   глинтвейн у вас я взял,
И рожу потому помял.
Куда идём, коль не секрет?
Всем отвечать за  сотню бед.
Готов,  как штык…   как пионер,
Инспектору подать пример.
Я понял,  Холмс,  приманка  вы,
Тогда  я нем,  как   тишь травы…
Идёмте, миссис  Хадсон,    так,-
Не подгоняйте,  не ишак!!!


Дана


О,Ватсон перестаньте пить
под юбку лесть,и мне хамить.
Я понимаю что вам  плохо...
Но вы как будто бы сам доктор?
Но он молчит ни слова...тишь.
Я слышу как скребется мышь.
А дама? Где она не знаю...
Уже два дня не убираю.
Возможно съехала мерзавка.
Мне Холмса почему то жалко.
Он как то весь совсем поник.
Уткнулся носом в гору книг.
Наверно дама зацепила...
И как Корвет на Русь уплыла


Фелли


Исчез наш сыщик, видно, Ватсон…
Не испугались, миссис Хадсон?
Глинтвейн, как видно, всех сморил,
И Ватсон точно- перепил…
Вот и билет, авиарейс,
И Холмса аккуратный кейс.
Посмотрим, кто куда летит,
Пока наш Лейстред мирно спит…
Глядите, Ватсон, вот дела,
Та дама Холмса увела:
Рейс: Лондон- - - на- Дону- Ростов…
Ну просто нет хороших слов!
Ну полетел бы он в Одессу,
Я понял бы тогда повесу…
Одесса-мама, Холмс и Дюк:
Гуляй у моря, как индюк!
Так нет же, папа-же- Ростов,
Позвал его без лишних слов…
А не позвать ли Интерпол?
Никто чтоб Холмса не увёл?
Что, Ватсон, подождать немного?.
Да, ладно, скатертью дорога…


Дана

Майор Петров слегка был пьян.
И как всегда до баб охочий...
Один лишь у него изъян
как выпьет сразу едет в Сочи.
На этот раз все так же было
Все тот же русский инцендент
Но церкулярка поступила...
Из Скотланд Ярда едет мент.

Фелли

Вот уж и Ватсон повалился,
Под Дерибасовым вином…
Да что же так он тут напился,
Стою я с думой о былом…
Вдвоём сейчас, я с Хадсон (миссис),
Инспектор видит пятый сон…
А в мире уж бушует кризис,
Да и в Таиланд пришёл циклон…
Наш Холмс на лыжах раскатался,
С кавказских гор, к бульвару вниз,
Я с экономкою остался,
Разгадывать его сюрприз.
Ну- на кого же ты оставил,
Героя, Конан, он же Дойль?
Зачем- то же тогда прославил,
Как Мариотта- его Бойль.
Мобильный номер вписан в книжку,
Ай, Холмс! Ай суки рыжей сын!
Так разыщу теперь парнишку:
Гроша не дали,- взял алтын!
Вперёд, без страха и сомнений!
Прощай, туманный Альбион…
Меня ждёт сыщик, он же гений!
За мысль его дам миллион…


Рецензии
О.Ватсон снова вы со мной.
О Холмсе ничего... не звука...
Он где то там в стране чужой.
Где ,голод нищета,разруха.
Хороший сыщик ,что сказать.
Слезу смахнула мисисс Хадсон.
Да,заикнулся...твою мать.
В пальто из твида мистер Ватсон.
Пошли они к себе домой...
И чувств разорванные нити.
Бессвязно висли под луной.
Меня превратно не поймите.
Камин в гостиной был зажжен.
И в канделябрах млели свечи.
и был сегодня всем сражен.
По зимнему..холодный вечер.

Дана Ден   04.01.2009 21:38     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.