Португальская сказка

На самом деле, это- не сказка, а реальная история любви принца Педро I и фрейлины Инеш де Каштру, которых называют португальскими Ромео и Джульеттой.

Джакаранда цвела, небо негой дышало,
Над садами Алгарве сияла луна.
Эта дивная ночь счастье всем обещала,
И о вечной любви мне шептала волна,
О безбрежной  любви мне шептала волна…

Где-то в баре звучала мелодия фадо,
Неподдельностью чувств мою душу маня. 
Португальская сладкая грусть, «саудаде»,
До рассвета в объятьях держала меня,
В своих нежных объятьях держала меня.

Легкий бриз на лету мне дарил свою ласку,
Аромат «виньо верде» был тонок и свеж.
Я б хотела в ту ночь рассказать тебе сказку,
Как принц Педро любил свою донью Инеш,
Как любил он прекрасную донью Инеш.

Дам придворных она красотою затмила.
Белоснежная кожа была так нежна,
Что толпа восхищенная глаз не сводила,
Когда девушка выпить решалась вина,-
Ведь сквозь кожу видна была струйка вина!

Педро клялся Инеш, что, живой или мертвый,
Будет с ней, и невестой своею назвал.
Был разгневан на сына Альфонсо Четвертый,
И Инеш в монастырь он сослать приказал,
В монастырь Санта-Клара сослать приказал.

Обвенчаться король не позволил с ней сыну,
Но влюбленных ничто не могло разлучить,
И когда по делам принц столицу покинул,
Решено было бедную деву убить,
Беззащитную деву немедля убить.

Когда Педро, вернувшись, узнал, что случилось,
Всю страну вверг в войну от отчаянья он,
Но король старый умер, и все изменилось,
Когда Педро взошел на пустующий трон,
Безутешный, взошел на пустующий трон.

Пригласил он на пир тех предателей злобных,
Что убили Инеш по приказу отца.
«Сердца быть не должно у убийц хладнокровных», -
Молвил он, и велел у них вырвать сердца,
У живых из груди у них вырвать сердца!

Тело милой велел он достать из могилы,
В драгоценный наряд приказал наряжать,
Королевой законной ее объявил он,
Руку мумии всем повелел целовать,
Всем придворным ее повелел целовать.

Рядом склепы стоят их в безмолвии строгом.
Пусть недолго гостит на Земле человек,
Но бессмертна любовь, что дарована Богом,
И их души теперь неразлучны навек,
В голубых небесах неразлучны навек.


Рецензии