Ирина Мироненко. Далече где-то в теплых-теплых сна

ИРИНА МИРОНЕНКО
Перевёл с украинского Виталий Волобуев

* * *

Далече где-то в теплых-теплых снах
Иду по травам в дедовых обутках...
И солнце землю трогает как-будто,
И вечер маттиолами пропах.

А мне еще успеть бы на большак,
И деда на коне встречать с работы,
С ним гордо въехать в старые ворота,
На гвоздь повесить дедовский пиджак.

И вот проснусь, минуты не лежу...
Дым заводской напоминает ржу,
Посмотришь — дым и солнце вперемешку.

Как странно: я хочу все меньше, меньше,
А надо больше, больше надо мне бы.
Чего же, кроме солнца, трав и неба?


Рецензии
Нормально, мне кажется только вот это тяжело переваривается:
А надо больше, больше надо мне бы.
Чего же, кроме солнца, трав и неба?

Я думаю, ты и без меня знаешь. Но мало ли.

Олег Лан   07.01.2009 21:12     Заявить о нарушении
Спасибо, посмотрю...

Виталий Волобуев   11.01.2009 11:56   Заявить о нарушении